ويكيبيديا

    "pregnant women in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النساء الحوامل في
        
    • المرأة الحامل في
        
    • امرأة حامل في
        
    • للنساء الحوامل في
        
    • للحوامل في
        
    • للمرأة الحامل في
        
    • الحوامل بصفة
        
    • لها نساء حوامل في
        
    • النساء الحوامل من
        
    • أوساط الحوامل في
        
    • أمومة المرأة العاملة
        
    • الحوامل أثناء
        
    • الحوامل الفقيرات
        
    • الحوامل اللاتي يعشن في
        
    • الحوامل على
        
    This highlighted the degree of discrimination against pregnant women in the workplace. UN أبرز هذا التحقيق درجة التمييز ضد النساء الحوامل في أماكن العمل.
    pregnant women in the palace live according to certain rules. Open Subtitles ‫تعيش النساء الحوامل في هذا القصر‬ ‫وفقاً لقواعد معينة‬
    By the end of 2006, there were more than 100 public sector PPTCT sites which provide access to almost 80 per cent of pregnant women in Guyana. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    Starting with 2001, the number of the beneficiaries had increased year by year: 38,447 pregnant women in 2001, 50,778 pregnant women in 2002; 59,087 pregnant women in 2003; 73,893 pregnant women in 2004. UN وقد زاد عدد المستفيدين من هذه الحملة من عام إلى آخر منذ 2001. فكان 447 38 امرأة حامل في 2001 و 778 50 امرأة حامل في 2002 و 087 59 امرأة حامل في 2003 و 893 73 امرأة حامل في 2004.
    A mere 28 per cent of the estimated number of pregnant women in this region had received an HIV test. UN ولم يجر اختبارات لكشف فيروس نقص المناعة البشرية سوى 28 في المائة فقط من العدد التقديري للنساء الحوامل في هذه المنطقة.
    Just 18 per cent of pregnant women in these countries were tested for HIV. UN ولم يتقدم لاختبار الكشف عن الفيروس إلا 18 في المائة من النساء الحوامل في هذه البلدان.
    Also in 2009, the Government would allocate 97 million euros to the Mother and Child Foundation to help pregnant women in crisis situations. UN كما ستقوم الحكومة بتخصيص 97 مليون يورو لمؤسسة الأُم والطفل لمساعدة النساء الحوامل في حالات الأزمات.
    The draft Labour Code, due to be adopted by Parliament in 2007, contained various provisions enshrining the rights of pregnant women in the workplace and the right to maternity leave and childcare leave. UN فمشروع قانون العمل، الذي من المقرر اعتماده في البرلمان في عام 2007، يتضمن مختلف الأحكام التي تصون حقوق النساء الحوامل في مكان العمل والحق في إجازة الأمومة وإجازة رعاية الطفل.
    It was estimated that the prevalence rate among pregnant women in 2002 was 8%. UN ولقد أشارت التقديرات إلى أن معدل الانتشار لدى النساء الحوامل في عام 2002 كان يبلغ 8 في المائة.
    Approximately 90 per cent of pregnant women in South Africa attend antenatal clinics. UN وحوالي 90 في المائة من النساء الحوامل في جنوب أفريقيا يذهبن إلى عيادات العناية السابقة للولادة.
    We encourage other non-governmental organizations to consider the efficient model of cooperation with government agencies that Vida y Familia de Guadalajara uses to support pregnant women in distress. UN ونحن نشجع المنظمات غير الحكومية الأخرى على أن تأخذ بنموذج التعاون مع وكالات حكومية، وهو نموذج يتسم بالكفاءة وتستخدمه منظمتنا لدعم النساء الحوامل في حالات الكرب.
    The Ministry of Children and Equality has in 2007 initiated a research project about the discrimination of pregnant women in working life. The aim is to get a good basis for developing and carrying out initiatives which will prevent such discrimination. UN واستهلت وزارة شؤون الأطفال والمساواة في عام 2007 مشروعا بحثيا عن التمييز ضد النساء الحوامل في بيئة العمل، هدفه توفير أساس جيد لطرح وتنفيذ مبادرات من شأنها الحيلولة دون وقوع هذا التمييز.
    Tutela has helped to correct discrimination against pregnant women in education. UN وقد ساعدت دعاوى الولاية على إصلاح التمييز ضد المرأة الحامل في ميدان التعليم.
    For example, at the time of the elections, special decisions had been taken to facilitate the participation of pregnant women in the voting process. UN فعلى سبيل المثال، اتخذت، وقت الانتخابات، قرارات خاصة لتيسير مشاركة المرأة الحامل في عملية التصويت.
    In that context she noted that inadequate medical care during pregnancy was the third cause of mortality among Palestinian women of reproductive age; 18,000 of the 117,000 pregnant women in the occupied Palestinian territory would suffer poor pregnancy outcomes due to the lack of adequate health care. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن عدم كفاية الرعاية الطبية أثناء الحمل يعدّ سبباً ثالثاً للوفيات بين النساء الفلسطينيات في سِنْ الإنجاب؛ وسوف يعاني 000 18 من بين 000 117 امرأة حامل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من نتائج الحمل السيئة بسبب نقص الرعاية الصحية الملائمة.
    According to 2006 Ministry of Health statistics, there were currently an estimated 117,000 pregnant women in the OPT, including around 18,000 who suffered from difficult pregnancy and birth due to a lack of appropriate and timely antenatal, delivery and postnatal care. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة لعام 2006، هناك حالياً قرابة 000 117 امرأة حامل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قرابة 000 18 امرأة تعاني من صعوبة في الحمل والولادة بسبب انعدام الرعاية المناسبة والموقوتة قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها.
    Another delegation announced a new national scheme that would provide free services to pregnant women in rural and urban areas. UN وأعلن وفد آخر عن مخطط وطني آخر يقدم خدمات مجانية للنساء الحوامل في المناطق الريفية والحضرية.
    Iron folate supplements were provided to pregnant women in at least 27 countries, an activity that will be expanded to other countries in 1999. UN وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩.
    Iron and folic acid supplementation continues to be provided for pregnant women in large numbers of countries. UN وما زالت تقدم جرعات تكميلية من الحديد وحمض الفوليك للمرأة الحامل في عدد كبير من البلدان.
    It also urges the Government to review its occupational health and safety legislation and standards, with a view to reducing protective standards, which often have a discriminatory effect on women in general and pregnant women in particular. UN كما تحث اللجنة الحكومة على مراجعة تشريعاتها ومعاييرها في مجال الصحة المهنية والوقائية، بغية تخفيض المعايير الوقائية التي يكون لها غالبا أثر تمييزي على المرأة بصفة عامة وعلى الحوامل بصفة خاصة.
    20. According to the report, the Equality and Anti-Discrimination Ombud received 113 complaints regarding discrimination against pregnant women in 2004, a significant increase over the previous year (articles 4.2 and 11). UN 20 - يذكر التقرير أن أمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز قد تلقى 113 شكوى بشأن حالات تمييز تعرضت لها نساء حوامل في عام 2004، ويشكل هذا الرقم زيادة ملحوظة مقارنة بالسنة الماضية (المادتين 4-2 و 11).
    At the current time, tests are only performed on pregnant women in risk groups. UN وفي الوقت الحاضر، لا تُجرى تلك الاختبارات إلا على النساء الحوامل من الفئات المعرَّضة لخطر الإصابة بالفيروس.
    Evaluation of implementation of the norms regarding vertical transmission of HIV in pregnant women in Chile UN تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي
    and from working over-time.Law of 3 July 1975 concerning the protection of pregnant women in the workplace, article 7, paragraph 1. UN وكذلك تشغيلهن لساعات إضافية)٩٦١)٩٦١( المادة ٧ )١( من القانون المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٧٥ بشأن حماية أمومة المرأة العاملة.
    Lack of facility for screening pregnant women in antenatal check up. UN :: الافتقار إلى مرافق فحص الحوامل أثناء الكشف الطبي قبل الولادة
    The JYS had identified ASHA/AWW/ as an effective link between the government and poor pregnant women in 10 low performing states. UN وحدد ذلك البرنامج المشرفين الصحيين الاجتماعيين المعتمدين/عمال " أغنوادي " المحليين كحلقة وصل فعالة بين الحكومة والنساء الحوامل الفقيرات في 10 ولايات ضعيفة الأداء.
    The mission of Vida y Familia de Guadalajara is to protect life by supporting pregnant women in stressful circumstances as well as the children entrusted to its institution. UN تتمثل مهمة جمعية الحياة والأسرة في غوادالاهارا في حماية الحياة بتقديم الدعم إلى الحوامل اللاتي يعشن في ظروف صعبة وكذلك إلى الأطفال الذين يُعهد إلى المؤسسة بمهمة رعايتهم.
    Staff was trained to assist pregnant women in detecting HIV/AIDS. UN وجرى تدريب الموظفين على مساعدة الحوامل على الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد