There were no major procedural violations during the preliminary investigation or during the court trial. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات إجرائية كبيرة في أثناء التحقيق الأولي أو في أثناء المحاكمة. |
The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. | UN | وستقدم الوحدة المعنية بسلوك الأفراد المشورة الفنية إلى البعثات خلال التحقيق الأولي أو إلى مجلس تحقيق. |
According to the State party, neither the author nor her son had ever complained during the preliminary investigation or in court about pain in Mr. Gapirjanov's left ear, allegedly resulting from beatings. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أو ابنها لم يشتكيا مطلقاً أثناء التحقيق الأولي أو أمام المحكمة من أي ألم في أذن السيد غبريانوف اليسرى، يُزعم أنه نتج عن الضرب. |
The criminal case file contains no claims made by Mr. Kirpo or his lawyers, either during the preliminary investigation or in court, regarding the use of unlawful methods of investigation, torture or beatings. | UN | ولا يتضمن ملف القضية الجنائية أية ادعاءات من السيد كيربو أو من محاميه أثناء التحقيقات الأولية أو في المحكمة بشأن استخدام أساليب غير مشروعة للتحقيق أو التعذيب أو الضرب. |
His son's guilt and involvement in the murder was not established without reasonable doubt either during the preliminary investigation or in court. | UN | ولم تُثبت إدانة نجله وتورطه في جريمة القتل بما يتجاوز الشك المعقول لا خلال مرحلة التحقيق الأولي ولا في المحكمة. |
71. Article 59 of the Code of Criminal Procedure requires the participation of defence counsel during an inquiry or preliminary investigation or in judicial proceedings in the cases of persons who do not know the language in which the court proceedings are conducted. | UN | ١٧- وتحتم المادة ٩٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية مشاركة محامي الدفاع خلال التحري أو التحقيق الابتدائي أو الاجراءات القضائية، في حالة اﻷشخاص غير الملمين باللغة المستخدمة في اﻹجراءات القضائية. |
According to the State party, neither the author nor his son have ever complained during the preliminary investigation or in court about pain in Mr. Gapirjanov's left ear, allegedly resulting from beatings. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أو ابنها لم يشتكيا مطلقاً أثناء التحقيق الأولي أو أمام المحكمة من أي ألم في أذن السيد غبريانوف اليسرى، يُزعم أنه نتج عن الضرب. |
7.4 The complainant further stresses that he never voluntarily confessed his guilt during the preliminary investigation or in court. | UN | 7-4 ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أنه لم يدل قط باعتراف طوعي بالذنب أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة. |
He considered that the defence lawyer could ask for forensic examination in the course of the preliminary investigation or during consideration of the case on its merits in the court hearings. | UN | وقد رأى أن محامي الدفاع يمكنه أن يطلب إجراء فحص الطب الشرعي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء النظر في الأسس الموضوعية للقضية في جلسات المحاكمة. |
7.4 The complainant further stresses that he never voluntarily confessed his guilt during the preliminary investigation or in court. | UN | 7-4 ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أنه لم يدل قط باعتراف طوعي بالذنب أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة. |
The criminal case file does not contain any information on Mr. Kodirov's physical or psychical violence during the preliminary investigation or the court trial. | UN | فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة. |
The criminal case file does not contain any information on Mr. Kodirov's physical or psychical violence during the preliminary investigation or the court trial. | UN | فليس ثمة أية معلومات في ملف القضية الجنائية عن تعرض السيد قوديروف للعنف الجسدي أو النفسي أثناء التحقيق الأولي أو أثناء المحاكمة. |
The preliminary investigation or non-summary inquiry had been dispensed with in the case of statutory rape because it subjected a young rape victim to trauma twice, during the preliminary investigation and the trial. | UN | وتم الاستغناء عن إجراء التحقيق الأولي أو التحريات الموسعة في حالة اغتصاب فتاة دون السن القانونية لأنه يعرض ضحية الاغتصاب الصغيرة للصدمة مرتين، أثناء التحقيق الأولي والمحاكمة. |
The State party has denied these allegations as groundless, and pointed out that no such allegations were ever formulated by the author's son or by his defence lawyers during the preliminary investigation or in court. | UN | وقد أنكرت الدولة الطرف هذه الادعاءات باعتبارها بدون أساس وأشارت إلى أنه لم يحدث قط أن قام ابن صاحب البلاغ أو محامياه بالإعراب عن أي ادعاءات من هذا القبيل أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة. |
The Committee further notes that the appeal of the author to the Supreme Court, dated 2 April 2002, does not include any reference to the author's problems in relation to his comprehension of Russian during the preliminary investigation or in court. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في 2 نيسان/أبريل 2002 لا يشتمل على أي إشارة إلى مشاكله بخصوص فهمه الروسية أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة. |
4.4 The State party explains that N. G. was not subjected to torture or other unlawful treatment either during the preliminary investigation or during the trial. | UN | 4-4 وتوضح الدولة الطرف أن ن. ج. لم يتعرض للتعذيب أو لأي معاملة أخرى غير مشروعة سواء أثناء التحقيقات الأولية أو أثناء المحاكمة. |
4.4 The State party explains that N. G. was not subjected to torture or other unlawful treatment either during the preliminary investigation or during the trial. | UN | 4-4 وتوضح الدولة الطرف أن ن. ج. لم يتعرض للتعذيب أو لأي معاملة أخرى غير مشروعة سواء أثناء التحقيقات الأولية أو أثناء المحاكمة. |
27. A point that must be emphasized is that the independence of the judiciary must be guaranteed not only during the trial stage, but also, and most particularly, during the preliminary investigation or criminal inquiry stage. | UN | 27- وثمة موضوع يجب التشديد عليه، وهو وجوب ضمان استقلال السلطة القضائية، ليس فقط في مرحلة المحاكمة، بل أيضاً، وعلى الأخص، خلال فترة التحقيقات الأولية أو مرحلة التحريات الجنائية. |
His son's guilt and involvement in the murder was not established without reasonable doubt either during the preliminary investigation or in court. | UN | ولم تُثبت إدانة نجله وتورطه في جريمة القتل بما يتجاوز الشك المعقول لا خلال مرحلة التحقيق الأولي ولا في المحكمة. |
In addition, the brothers " did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions " were not used as evidence when establishing their guilt. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأخوين " لم يقرا بالذنب لا أثناء التحقيق الأولي ولا أمام المحكمة " ، وشهاداتهما لم تعتبر أدلة لدى إثبات تهمتهما. |
- property (including moneys, financial contributions, etc.) confiscated or converted into State revenue by the court, confiscated by organs of inquiry or preliminary investigation or organs conducting operational investigation activities, as well as property which has been seized; | UN | - الممتلكات )بما فيها اﻷموال واﻷسهم المالية وغيرها( التي صودرت أو آلت إلى الدولة بحكم المحكمة، أو التي صودرت بواسطة أجهزة التحري أو التحقيق الابتدائي أو اﻷجهزة التي تقوم بأعمال التحقيق الفعلي، وكذلك الممتلكات التي تم توقيع الحجز عليها؛ |
For example, the commencement of a preliminary investigation or institution of criminal proceedings, not only in respect of the alleged fact of a crime but also actually against the person in question, cannot be seen as a violation of immunity, if it does not impose any obligation upon that person under the national law being applied. | UN | فالشروع في إجراء تحقيق أولي أو إقامة دعوى جنائية، على سبيل المثال، ليس فيما يتعلق بالجريمة المدعى وقوعها فحسب، بل وأيضا ضد الشخص المعني نفسه، لا يمكن أن يعدا انتهاكا للحصانة، إذا لم يؤد ذلك إلى فرض أي التزام على هذا الشخص بموجب القانون الوطني الذي يجري تطبيقه(). |