This violation deprived Mr. Qatamish of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
It concludes, therefore, that there was no violation of the author's right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
Moreover, the author had failed to demonstrate in what way his right to adequate time for the preparation of his defence had allegedly been violated. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ كيف انتُهك حقه في منحه من الوقت ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
These documents would have assisted the author in the preparation of his defence. | UN | وكانت تلك المستندات ستساعد صاحب البلاغ على إعداد دفاعه. |
He also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence; | UN | ويدعي أيضا بأنه حرم الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
He takes the view that this refusal infringed his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | ويرى أن هذا الرفض خرق لحقه في الحصول على ما يكفي من التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
He did not have adequate time or facilities for the preparation of his defence. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
This violation deprived Mr. Musa of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه. |
He did not have adequate time or facilities for the preparation of his defence. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
It concludes, therefore, that there was no violation of the author's right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | كما لم تُثبت الدولة الطرف أن تكبيل يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه كان يتماشى مع حقه في الحصول على ما يكفي من تسهيلات لإعداد دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أيضاً أن تقييد يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محاضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه يتفق مع حقه في الاستفادة من تسهيلات كافية لإعداد دفاعه. |
The State party also failed to demonstrate that handcuffing the author while he was studying the trial transcript or during the examination of his appeal by the Supreme Court was consistent with his right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | كما لم تُثبت الدولة الطرف أن تكبيل يدي صاحب البلاغ بينما كان يدرس محضر المحاكمة أو أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه كان يتماشى مع حقه في الحصول على ما يكفي من تسهيلات لإعداد دفاعه. |
3.3 The author also claims a violation of his right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | 3-3 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أنه وقع ضحية لانتهاك حقه في أن يتاح له ما يلزم من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه. |
3.3 The author also claims a violation of his right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. | UN | 3-3 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أنه وقع ضحية لانتهاك حقه في أن يتاح له ما يلزم من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه. |
Moreover, when an accused is detained before the trial, he lacks adequate time and facilities for the preparation of his defence, which eventually leads to the loss of substantive due process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عندما يُحتجز متهم قبل المحاكمة فإنه يفتقر للوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه عن نفسه، الأمر الذي قد يؤدي في نهاية الأمر إلى فقدان الحق في مراعاة الأصول القانونية إلى حد كبير. |
24. Saddam Hussein did not " have adequate time and facilities for the preparation of his defence " , as required by article 14 (3) (b) of the Covenant. | UN | 24- ولم يتح لصدام حسين " من الوقت ومن التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه " حسبما تنص عليه المادة 14(3)(ب) من العهد. |
Counsel has limited time to cross-examine prosecution witnesses and to examine defence witnesses and there are restrictions for visiting the accused in detention to facilitate the preparation of his defence. | UN | وأمام المحامي وقت محدد لاستجواب شهود الإثبات وشهود الدفاع، وثمة قيود على زيارة المتهم المحتجز لتيسير إعداد دفاعه. |
He likewise claims that the preparation of his defence before the Appeal Court was insufficient, since the legal aid lawyer came to visit him for the first time only seven days before the appeal hearing. | UN | ويدعي أيضا بأن إعداد دفاعه أمام محكمة الاستئناف لم يكن كافيا، بالنظر إلى أن محامي المساعدة القانونية جاء لزيارته ﻷول مرة قبل جلسة استماع الاستئناف بسبعة أيام فقط. |
" (b) to have adequate time and facilities for the preparation of his defence " . | UN | " )ب( منحه الوقت الكافي والتسهيلات المناسبة ﻹعداد دفاعه " . |
5.2 The author reiterates that several factors in his case, including the gathering and the evaluation of evidence, the omission of important statements in the court book, the absence of serious preparation of his defence by the court-appointed lawyers, the handling of his appeal, all underline that he was denied a fair and impartial hearing, and that his conviction was based on racist considerations. | UN | ٥-٢ ويكرر صاحب الرسالة أن هناك عدة عوامل في قضيته، منها جمع اﻷدلة وتقييمها، وإغفال ذكر إفادات أقوال هامة مدرجة في دفتر المحكمة، وتقاصر المحامين الذين عينتهم المحكمة عن تحضير دفاعه بشكل جدي لدفاعه، وطريقة التصرف في استئنافه، تُبرز جميعا أنه حُرم من محاكمة عادلة ونزيهة؛ وأن إدانته بُنيت على اعتبارات عنصرية. |
31. Mr. Sannikov and his defenders made no statements to the court indicating that after the filing of the charges, insufficient time had been available for the preparation of his defence. | UN | 31- ولم يدع سانيكوف ومحامياه أمام المحكمة أنهما لم يحظيا بالوقت الكافي لإعداد الدفاع إلا بعد تقديم ملف الاتهام. |
9. Subparagraph 3 (b) provides that the accused must have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing. | UN | ٩- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ب( على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لاعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
18. On 13 December 2012, the Chamber issued a decision on the temporary suspension of proceedings, in which it decided to suspend hearings until 4 March 2013 to give the accused sufficient time for the effective preparation of his defence. | UN | 18 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدرت الدائرة قرارا بشأن التعليق المؤقت للإجراءات، قررت فيه تعليق جلسات الاستماع حتى 4 آذار/مارس 2013 لمنح المتهم وقتا كافياً ليتمكن من إعداد الدفاع بفعالية. |