Noting that the preparation of the Model Law on International Commercial Conciliation was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية، |
Noting that the preparation of the Model Law was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested circles, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية، |
It was observed that the word had been used consistently during the preparation of the Model Law, apparently without giving rise to difficulties. | UN | ولوحظ أن كلمة استعملت بصورة مطردة في أثناء إعداد القانون النموذجي دون أن يثير ذلك صعوبات فيما يبدو. |
Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار، |
Noting that the preparation of the Model Law on Cross-Border Insolvency: The Judicial Perspective was the subject of consultation with Governments, judges and other insolvency professionals, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار، |
It was recalled that the main exceptions that had been envisaged in the preparation of the Model Law were in the field of bills of exchange and other negotiable instruments. | UN | وأشير الى أن الاستثناءات الرئيسية التي جرى تصورها عند إعداد القانون النموذجي كانت في ميدان السفاتج والصكوك اﻷخرى القابلة للتحويل. |
However, in the preparation of the Model Law, it was borne in mind that enacting States might wish to obviate the need for a reliability test in respect of specific signatures or certificates, when the enacting State was satisfied that the law of the jurisdiction from which the signature or the certificate originated provided an adequate standard of reliability. | UN | ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار قابلية التعويل فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع يوفّر مستوى وافياً من قابلية التعويل. |
However, in the preparation of the Model Law, it was borne in mind that enacting States might wish to obviate the need for a reliability test in respect of specific signatures or certificates, when the enacting State was satisfied that the law of the jurisdiction from which the signature or the certificate originated provided an adequate standard of reliability. | UN | ومع ذلك، وُضع في الاعتبار لدى إعداد القانون النموذجي أن الدول المشترعة قد تود اجتناب الحاجة إلى اختبار العولية فيما يتعلق بتوقيعات أو شهادات معيّنة، عندما تكون الدولة المشترعة مطمئنة إلى أن قانون الولاية القضائية التي نشأت منها الشهادة أو التوقيع توفّر معيارا كافيا للعولية. |
It was widely felt that no attempt should be made to produce a more concise version of the historical section contained in paragraphs 12-25, a section that adequately reflected the various steps taken in the preparation of the Model Law. | UN | وأعرب على نطاق واسع عن رأي يذهب إلى أنه لا ينبغي بذل أي محاولة لإخراج نسخة أكثر إيجازا للجزء التاريخي الوارد في الفقرات 12 - 25، وهو قسم يعكس جيدا مختلف الخطوات التي اتخذت في إعداد القانون النموذجي. |
His delegation also welcomed the involvement of United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs, including the World Intellectual Property Organization (WIPO), the World Bank and the International Chamber of Commerce, in the preparation of the Model Law. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمة العالمية للملكية الفكرية والبنك الدولي وغرفة التجارة الدولية، في إعداد القانون النموذجي. |
16. Already during the preparation of the Model Law on Electronic Commerce, UNCITRAL had taken the view that that, while the expression " electronic agent " had been used for purposes of convenience, the analogy between an automated message system and a sales agent was not appropriate. | UN | 16- وأثناء إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية كان الرأي الذي خلصت إليه الأونسيترال فعلا هو أنه رغم استخدام تعبير " الوكيل الإلكتروني " لأغراض التسهيل، فإن تشبيه النظام الآلي بالوكيل التجاري غير مناسب. |
The Commission generally agreed that, upon completing the preparation of the Model Law on Electronic Signatures, the Working Group would be expected to examine, at its thirty-eighth session, some or all of the above-mentioned topics, as well as any additional topic, with a view to making more specific proposals for future work by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. | UN | واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول، في دورته الثامنة والثلاثين، بحث بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001. |
The Commission generally agreed that, upon completing the preparation of the Model Law on Electronic Signatures, the Working Group would be expected to examine, at its thirty-eighth session, some or all of the above-mentioned topics, as well as any additional topic, with a view to making more specific proposals for future work by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. | UN | واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع اضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001. |
In paragraph 2 of document A/CN.9/XXX/CRP.9, a new sentence should be added to read: “The Commission also expressed its appreciation to Committee J (Insolvency) of the Section on Business Law of the International Bar Association for its active consultative assistance during the preparation of the Model Law.” | UN | ٧ - في الفقرة ٢ من الوثيقة A/CN.9/XXX/CRP.9 ، تضاف جملة جديدة نصها " كما أعربت اللجنة عن تقديرها للجنة " ياء " )اﻹعسار( التابعة لقسم القانون التجاري في الرابطة الدولية للمحامين على مساعدتها الاستشارية الفعﱠالة أثناء إعداد القانون النموذجي " . |
The Commission generally agreed that, upon completing the preparation of the Model Law on Electronic Signatures, the Working Group would be expected to examine, at its thirty-eighth session, some or all of the above-mentioned topics, as well as any additional topic, with a view to making more specific proposals for future work by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. | UN | واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع إضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001. |
The work of UNCITRAL in the preparation of the Model Law on Electronic Commerce (1996) and the Model Law on Electronic Signatures (2001) aimed at providing guidelines to enacting States was highlighted. | UN | ونوهوا بما تقوم به لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من عمل في إعداد القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996) والقانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001) بهدف تزويد الدول التي سنت التشريعات المذكورة بمبادئ توجيهية في هذا الشأن. |
The Commission generally agreed that, upon completing the preparation of the Model Law on Electronic Signatures, the Working Group would be expected to examine, at its thirty-eighth session, some or all of the above-mentioned topics, as well as any additional topic, with a view to making more specific proposals for future work by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. | UN | واتفقت اللجنة عموما على أنه يُنتظر من الفريق العامل، عند انتهائه من إعداد القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، أن يتناول بالبحث، في دورته الثامنة والثلاثين، بعض المواضيع السالفة الذكر أو جميعها، وكذلك أي مواضيع إضافية، بهدف تقديم اقتراحات أكثر تحديدا بشأن الأعمال المقبلة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، عام 2001. |
It was suggested that the penultimate sentence of the paragraph should read as follows: " In the preparation of the Model Law, the principle of technology neutrality was observed by the UNCITRAL Working Group on Electronic Commerce, although it was aware that `digital signatures' , that is, those electronic signatures obtained through the application of dual-key cryptography, were a particularly widespread technology. " | UN | واقترح أن يصبح نص الجملة قبل الأخيرة كالتالي: " أخذ فريق الأونسيترال العامل المعني بالتجارة الالكترونية في الاعتبار عند إعداد القانون النموذجي مبدأ الحياد التكنولوجي " ، على الرغم من أنه كان يدرك أن " التوقيعات الرقمية، أي التوقيعات الالكترونية التي يتم الحصول عليها بتطبيق الترميز بواسطة زوج مفاتيح، تكنولوجيا واسعة الانتشار بوجه خاص " . |
Although a proposal was made during the preparation of the Model Law to include a provision specifying that the party initiating the conciliation is free to withdraw the invitation to conciliate until that invitation has been accepted, it was decided that such a provision would probably be superfluous in view of the possibility offered to both parties to terminate conciliation proceedings at any time under subparagraph (d) of article 12. | UN | ومع أنه قّدم مقترح أثناء إعداد القانون النموذجي بإدراج حكم ينص على التحديد على أن الطرف الذي يبادر إلى مباشرة التوفيق يكون حرا في سحب الدعوة إلى التوفيق إلى حين يتم قبول تلك الدعوة، فقد تقرر أن ذلك الحكم يحتمل أن يكون حشوا لا لزوم له بالنظر إلى الإمكانية المتاحة لكلا الطرفين لإنهاء إجراءات التوفيق في أي وقت بمقتضى الفقرة الفرعية (د) من المادة 12. |