ويكيبيديا

    "prepare the ground" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمهيد الطريق
        
    • التمهيد
        
    • تمهيد السبيل
        
    • تحضير الأساس الصالح
        
    • تمهد السبيل
        
    • والتمهيد
        
    • تهيئة المجال
        
    • تمهد الطريق
        
    • تمهيد الأرض
        
    • وتمهيد السبيل
        
    • ستمهد السبيل
        
    • بالتمهيد
        
    • وتمهيد اﻷرض
        
    • تهيئة الأرضية
        
    It is therefore of paramount importance to prepare the ground for a resumption of negotiations. UN لذلك يكون من الأهمية بمكان تمهيد الطريق لاستئناف المفاوضات.
    It can only prepare the ground for their solution. UN فكل ما يؤدي إليه هذا الاعتراف هو تمهيد الطريق لحل هذه المشاكل.
    Such addresses can inject much-needed new ideas for revitalizing the Conference and help prepare the ground for new negotiations. UN فتلك الخُطب يمكن أن تساهم في سدّ الحاجة الشديدة إلى أفكار جديدة لتنشيط المؤتمر، وأن تساعد على التمهيد لمفاوضات جديدة.
    In any event, I believe that in the time available we shall be able only to prepare the ground for next year's session. UN وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل.
    It was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001. UN كما اتفق على وضع خطة عمل شاملة تتمكن اللجنة من خلالها تمهيد الطريق لعمليات عودة صرب كوسوفو في عام 2001.
    The task of the Commission thus is to prepare the ground for disarmament negotiations by elaborating a general approach to such negotiations. UN لذا فإن مهمة الهيئة هي تمهيد الطريق لمفاوضات نزع السلاح عن طريق وضع نهج عام لتلك المفاوضات.
    These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. UN وهذه الخيارات تمكن من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع.
    These options make it possible to prepare the ground for placing the activities initiated under these projects on a permanent footing. UN وتمكن هذه الخيارات من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع.
    The meeting discussed possible steps to prepare the ground for an eventual donor conference for Somalia. UN ونوقشت في الاجتماع الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل تمهيد الطريق لمؤتمر يحتمل عقده للمانحين في الصومال.
    Such meetings are part of a fundamental process that must be revitalized with concrete inputs and improvements to prepare the ground for the 2005 Conference. UN وتشكل تلك الجلسات جزءا من عملية أساسية لا بد من تنشيطها بمدخلات وتحسينات ملموسة بغية التمهيد لعقد مؤتمر عام 2005.
    The eleventh session of the Committee will, therefore, have an intense workload, comprising both sets of questions, and a heavy responsibility to prepare the ground for a constructive first session of the Conference of the Parties. UN وستتحمل الدورة الحادية عشرة للجنة، لذلك، عبء عمل ضخم، يشمل مجموعتي اﻷسئلة، ومسؤولية ثقيلة تتمثل في التمهيد لانعقاد دورة أولى بناءة لمؤتمر اﻷطراف.
    In addition, at the leaders' request, meetings between their respective representatives and technical meetings at the expert level were held to prepare the ground for fuller discussions. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب الزعيمين، عقدت اجتماعات بين ممثليهما واجتماعات تقنية على مستوى الخبراء، وذلك من أجل التمهيد لمحادثات أوفى.
    An essential function of such a mechanism would be to prepare the ground for further clearly circumscribed areas of multilateral negotiations. UN ومن الوظائف الجوهرية لهذه اﻵلية تمهيد السبيل لمجالات أخرى محددة بوضوح للمفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    MOWAC staff visited the camp with a view to its eventual disappearance but the effective solution to the problem was to prepare the ground through better education and sensitizing of the community, including the chiefs, before enacting an appropriate law. UN ويزور موظفو وزارة شؤون المرأة والطفل المخيم من أجل إغلاقه، ولكن الحل الفعلي للمشكلة يتمثل في تمهيد السبيل عن طريق توفير تعليم أفضل وتوعية المجتمع، بما في ذلك الرؤساء، قبل سن قانون ملائم في هذا الصدد.
    prepare the ground for a multilateral disarmament process by all nuclear-armed states conducting relevant studies; engaging in strategic dialogues with the U.S., Russia and each other; and commencing a joint dialogue within the framework of the Conference on Disarmament work program. UN :: تحضير الأساس الصالح لمسار متعدد الأطراف لنزع الأسلحة من قِبَلِ كل الدول المسلحة نووياً، والقيام بالدراسات ذات الصلة، وإجراء مباحثات استراتيجية مع الولايات المتحدة وروسيا وكل دولة مع الأخرى، والبدء في مباحثات مشتركة ضمن إطار برنامج عمل مؤتمر نزع الأسلحة.
    It could, for instance, prepare the ground for the resumption of the dialogue between developed and developing countries on the question of international transfers of advanced technologies. UN وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تمهد السبيل لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حول مسألة عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا المتقدمة.
    The African Mission in Burundi was crucial in helping to stabilize the country and prepare the ground for the current United Nations peacekeeping force. UN وكانت البعثة الأفريقية في بوروندي حيوية في المساعدة على استقرار البلد والتمهيد لقوة الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام.
    His presence at this opening session is a positive injection to prepare the ground for future substantive work in the CD. UN إن حضوره هذه الدورة الافتتاحية حفز إيجابي على تهيئة المجال للعمل الموضوعي المقبل في مؤتمر نزع السلاح.
    Such decisions would prepare the ground for the adoption of a comprehensive and legally binding global framework next year in South Africa. UN ومن شأن هذه القرارات أن تمهد الطريق لاعتماد إطار عمل شامل وملزم قانوناً العام المقبل بجنوب أفريقيا.
    In the current situation, there is an urgent need to resume the debate in our Conference on the aforementioned issue, in order to prepare the ground for future international instruments intended to promote restraint by both producers and end-users and to strengthen their sense of responsibility, while providing for equal and undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN وفي الوضع الراهن، فإنه توجد حاجة ملحة إلى استئناف النقاش في مؤتمرنا بشأن القضية المذكورة آنفاً، من أجل تمهيد الأرض أمام اعتماد صكوك دولية مستقبلاً ترمي إلى تدعيم ضبط النفس من جانب المنتجين والمستعملين النهائيين على السواء وإلى تعزيز إحساسهم بالمسؤولية، بينما تتيح الأمن المتساوي وغير المنقوص عند أدنى مستوى ممكن من الأسلحة.
    Its primary objective is to stimulate dialogue on the Transitional Federal Charter and prepare the ground for the adoption of a new federal constitution. UN ويكمن هدفها الأساسي في تشجيع الحوار بشأن الميثاق الاتحادي الانتقالي وتمهيد السبيل لاعتماد دستور اتحادي جديد.
    We attach great importance to your consultations, Mr. President, which will hopefully prepare the ground both for stand—alone cut—off negotiations and for a mechanism which will allow a full discussion of all other issues related to nuclear disarmament and non—proliferation. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على مشاوراتكم، أيها السيد الرئيس، التي نأمل أنها ستمهد السبيل سواء لمفاوضات فردية لوقف اﻹنتاج أو ﻵلية ستتيح مناقشة كاملة لسائر القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    34. There is little evidence that developing countries party to such agreements have so far taken advantage of them either to undertake enforcement cooperation or to prepare the ground for it. UN 34- ولا يوجد سوى القليل من الأدلة على أن البلدان النامية الأطراف في مثل هذه الاتفاقات قد أفادت منها حتى الآن، سواء فيما يتعلق بالتعاون في مجال الإنفاذ أو فيما يتعلق بالتمهيد لذلك التعاون.
    The most feasible and effective approach at present would be for individual countries in the region to continue to strengthen their contacts and cooperation on human rights questions, build up reciprocal understanding, develop extensive consultations and prepare the ground for a regional human rights mechanism. UN إن أكثر النهج عملية وفعالية هو أن تواصل فرادى البلدان في المنطقة تعزيز اتصالاتها وتعاونها بشأن مسائل حقوق الانسان، وبناء فهم متبادل، وتنمية مشاورات واسعة وتمهيد اﻷرض لانشاء آلية اقليمية لحقوق الانسان.
    He also observed that a Treaty on NSAs would help prepare the ground for a Nuclear Weapons Disarmament Convention and was of the view that such a Treaty would involve States that are not NPT members and would cause increased pressure from non-nuclear weapon States for nuclear disarmament. UN كما ذكر أن من شأن وضع معاهدة تتعلق بضمانات الأمن السلبية أن يساعد في تهيئة الأرضية لاتفاقية نزع الأسلحة النووية ورأى أن من شأن مثل هذه المعاهدة أن تُشرك دولاً ليست أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُسبب في زيادة الضغوط التي تمارسها الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية من أجل نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد