ويكيبيديا

    "prepare them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعدادهم
        
    • إعدادها
        
    • إعدادهن
        
    • تهيئتهم
        
    • لإعدادها
        
    • وإعدادهم
        
    • تعدهم
        
    • ولتهيئتهم
        
    • لتهيئتهم
        
    • وإعدادهما
        
    • لإعدادهم
        
    • تهيئتها
        
    • وتهيئتهم
        
    • تجهزهم
        
    • ﻹعدادها
        
    Three months before their release, juveniles were provided with social adaptation classes to prepare them for their return to life outside the centre. UN ويشارك الأحداث، قبل ثلاثة أشهر من الإفراج عنهم، في حصص تدريبية للتكيف الاجتماعي من أجل إعدادهم للعودة إلى الحياة خارج المراكز.
    UNFPA values the contributions of young professionals and, to the extent possible, works to prepare them to develop competencies for career success. UN ويثمّن الصندوق إسهامات الموظفين الشباب من الفئة الفنية ويعمل إلى أقصى حد ممكن، على إعدادهم لتطوير الكفاءات اللازمة للنجاح الوظيفي.
    The aim now is to help the target groups to integrate into mainstream education or to prepare them for employment. UN وأصبح الهدف المنشود الآن هو إدماج الجماعات المستهدفة في النظام التربوي العادي أو إعدادها لخوض حياة العمل.
    This government feels that these girls need help and support to prepare them for an independent existence. UN وترى هذه الحكومة أن هؤلاء الفتيات بحاجة إلى المساعدة والدعم بغية إعدادهن لوجود مستقل.
    Following registration, disarmed combatants will participate in a brief training programme that will help prepare them for return to civilian life. UN وعلى أثر التسجيل، سيشارك المقاتلون المنزوعي السلاح في برنامج تدريبي قصير اﻷمد، يساعد على تهيئتهم للعودة الى الحياة المدنية.
    He fully supported the extension of the deadline for applications by one year since many of those entitled to receive compensation, many of whom are IDPs, may need more time to prepare them. UN وأيد تأييدا تاما تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات عاما واحدا إذ أن الكثير ممن يستحقون تلقي التعويضات، وبينهم عدد كبير من المشردين داخليا، قد يحتاجون إلى مزيد من الوقت لإعدادها.
    The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    They not only teach people to be just and fair but also prepare them to face challenges in life. UN إنها لا تعلم الناس العدل والإنصاف فحسب بل أيضا تعدهم لمواجهة التحديات في الحياة.
    In his statement to the seminar, the Representative stressed the importance of initiating reintegration and development programmes for women and children while they are still uprooted so as to prepare them more effectively for return and reintegration. UN وفي البيان الذي أدلى به في الحلقة الدراسية، أكد ممثل اﻷمين العام على أهمية بدء برامج ﻹعادة إدماج النساء واﻷطفال وتنميتهم وهم لا يزالون مشردين من أجل إعدادهم بشكل أكثر فعالية للعودة وإعادة الاندماج.
    New reproductive help centres for teenagers had been set up to better prepare them for the future. UN كما أنشئت مراكز للمساعدة الإنجابية للمراهقين من أجل تحسين إعدادهم للمستقبل.
    Opportunities had been created for external employment of prisoners so as to prepare them for their reintegration into society. UN ووفرت فرص للعمل الخارجي للسجناء من أجل إعدادهم للاندماج في المجتمع.
    UNFPA needs to consider providing orientation to those evaluation consultants on its roster to better prepare them regarding the standards and expectations. UN ويتعين على الصندوق النظر في تقديم توجيه إلى استشاري التقييم المدرجين على قائمتها لتحسين إعدادهم في ما يتصل بالمعايير والتوقعات.
    That measure would give the Palestinian authorities confidence and would make it possible to prepare them for assumption of full responsibility for UNRWA programmes and measures in various fields. UN فهذا التدبير يمنح السلطات الفلسطينية الثقة ويمكن من إعدادهم لتولي المسؤولية الكاملة عن برامج اﻷونروا وتدابيرها في مختلف الميادين.
    The overall objectives are to help candidates selected from the roster to better understand the Organization, prepare them for mobility and future leadership positions, and connect them with peers. UN وتتمثل الأهداف العامة للبرنامج في مساعدة المرشحين الذين يتم اختيارهم من القائمة على تحصيل فهم أفضل لدواليب المنظمة، وفي إعدادهم للتنقل وللمهام القيادية في المستقبل، وفي ربط الصلات فيما بينهم.
    Participants suggested agreeing on a common format for these Calls for Action so that the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, can prepare them without necessarily consulting the SBSTA on each one. UN واقترح المشاركون الاتفاق على نموذج موحد لهذه الدعوات حتى تتمكن الأمانة، بتوجيهات من رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، من إعدادها دون الحاجة إلى التشاور مع الهيئة الفرعية بشأن كل دعوة على حدة.
    Steps should also be taken to reduce illiteracy and to strengthen the education and training of women to prepare them for participation in public life. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أيضا اتخاذ خطوات لتقليل الأمية وتعزيز التعليم والتدريب الموجه للمرأة من أجل إعدادها للمشاركة في الحياة العامة.
    The Nicaraguan Institute for Women had the duty to prepare them. UN ويقع عبء إعدادهن على عاتق معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة.
    Another four training schemes were organised for health care experts through the cooperation of the Public Foundation in order to prepare them for communication with, and treatment of people who live with disabilities and who make use of health care. UN ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم.
    Governments and civil society, public and private sectors and parents and teachers must invest in the education of future generations to prepare them to face the challenges of an increasingly globalized society. UN ويجب أن تستثمر الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاعان العام والخاص، والآباء، والمعلمون في تعليم الأجيال المقبلة لإعدادها لمواجهة تحديات مجتمع متزايد العولمة.
    The steps taken to ensure the demobilization of child soldiers and to prepare them to participate actively and responsibly in society; UN التدابير المتخذة لضمان تسريح الأطفال الجنود وإعدادهم للمشاركة النشطة والمسؤولة في المجتمع؛
    It is also generally the case that student poverty is temporary, since their studies prepare them for employment at average or above-average wages. UN كما أنه من المعتاد أن يكون فقر الطلاب أمراً مؤقتاً حيث إن دراستهم تعدهم للحصول على أعمال بأجور متوسطة أو فوق المتوسطة.
    The seabirds have been working round the clock to keep their chicks fed and to prepare them for the first big challenge of their lives. Open Subtitles ظلّت الطيور البحرية تعمل على مدار الساعة لاطعام فراخهم ولتهيئتهم إلى أوّل تحدٍّ كبيرٍ لحياتهم
    The " preliminary week " programme is designed to receive new students and prepare them psychologically for integration in education. UN يهدف برنامج الأسبوع التمهيدي إلى استقبال التلاميذ المستجدين لتهيئتهم النفسية والتربوية للاندماج في التعليم.
    Parents are obliged to take care of their children and to prepare them for social activity. UN والوالدان ملزمان برعاية أطفالهما وإعدادهما للحياة الاجتماعية.
    A separate secondary-school programme offers pupils one year of Dutch, designed to prepare them for regular secondary education. UN ويعطي برنامج منفصل مخصص للمدرسة الثانوية التلاميذ سنة من اللغة الهولندية مصممة لإعدادهم للتعليم الثانوي العادي.
    He stressed that he was urging the international community to provide greater assistance to minority communities in order to prepare them for the rigours of the coming winter. UN وأكد أنه يحث المجتمع الدولي على توفير مزيد من المساعدة لهذه الجماعات من أجل تهيئتها لمواجهة قوة فصل الشتاء المقبل.
    Its aim is to help pupils develop their capacities and prepare them to begin their working lives; UN والهدف منه هو مساعدة الطلاب على تنمية قدراتهم وتهيئتهم لحياتهم المهنية؛
    These two will join the expedition. Will you prepare them? Open Subtitles هؤلاء الأثنان سينضموا إلى الرحلة هل تجهزهم لذلك ؟
    The goods included in the shipments are donated, as is the labour required to prepare them for transport and delivery. UN والسلع التي تضمها هذه الشحنات تقدم كمنحة وكذا العمل اللازم ﻹعدادها للنقل واﻹيصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد