ويكيبيديا

    "presence of a number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود عدد
        
    • بوجود عدد
        
    • بحضور عدد
        
    • بحضور العديد
        
    • حضور عدد
        
    Religious pluralism means not only the presence of a number of religions but also their legal equality. UN والتعددية الدينية لا تعني مجرد وجود عدد من الأديان، بل تعني أيضا المساواة القانونية بينها.
    The event was held in the presence of a number of invited guests representing entities with a special relationship to the Convention. UN وقد عُقد الحدث في وجود عدد من الضيوف المدعوين الممثلين لكيانات لها علاقة خاصة بالاتفاقية.
    A final problem of note concerning prisons is the presence of a number of prisoners with terminal diseases among inmates. UN 68- والمشكلة الأخيرة الجديرة بالذكر فيما يتعلق بالسجون هي وجود عدد من السجناء المصابين بأمراض الحتف بين النزلاء.
    Second, the authorities have allowed the presence of a number of United Nations agencies in the country and continue to work with them on various aspects of human development. UN وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية.
    The exchange had taken place in the presence of a number of witnesses and could be corroborated by a letter from a Belgian reporter who was present at the time. UN وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت.
    8.2 The Committee notes the claim of the authors that Ismail Al Khazmi was arrested on 17 June 2006 at his workplace by members of the internal security forces, and taken to an unknown destination, in the presence of a number of witnesses. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبي البلاغ أن إسماعيل الخزمي اعتُقل في 17 حزيران/يونيه 2006 في مكان عمله من قبل رجال جهاز الأمن الداخلي، واقتيد إلى وجهة مجهولة بحضور العديد من الشهود.
    22. The presence of a number of Heads of State or Government at the Bali Conference was testament to the seriousness and urgency of climate change, and the sincerity of purpose with which the international community was willing to address it. UN 22 - وكان حضور عدد من رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر بالي دليلا على خطورة تغير المناخ والضرورة الملحة لتناوله، وعلى صدق النوايا التي أبداها المجتمع الدولي للتصدي له.
    The alleged presence of a number of foreign commanders and combatants among the Séléka forces further complicates the situation. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع ما زُعم من وجود عدد من القادة والمقاتلين الأجانب في صفوف قوات ائتلاف سيليكا.
    Another feature of that day was the presence of a number of political figures from our neighbouring country, the Kingdom of Spain, who joined us and celebrated with us. UN وثمة سمة أخرى لذلك اليوم تمثلت في وجود عدد من الشخصيات السياسية من البلد المجاور لنا، وهو مملكة اسبانيا، وهي شخصيات انضمت إلينا وشاركتنا الاحتفال.
    6. The security situation in Darfur is significantly complicated by the presence of a number of anti-Chadian rebel groups in Darfur. UN 6 - الحالة الأمنية في دارفور معقدة بشدة بسبب وجود عدد من الجماعات المتمردة المناوئة لتشاد في دارفور.
    33. The presence of a number of very large and powerful transnational corporations in world tourism has led to concerns that the regulatory competence of the nation State is now being superseded by the power of big business. UN ٣٣ - وقد أدى وجود عدد من الشركات عبر الوطنية القوية الكبيرة جدا في مجال السياحة العالمية إلى ظهور مخاوف من أن تطغى قوة الشركات المالية الكبيرة على الاختصاص التنظيمي للدولة في الوقت الراهن.
    In addition to these effects at a single point in the DNA, the presence of a number of ion pairs scattered through the nucleus may cause cellular changes that complicate the simple response pattern described above. UN ٤٢ - وفضلا عن هذه اﻵثار التي تقع في نقطة واحدة في جزيء " د. ن. أ. " ، يمكن أن يتسبب وجود عدد من اﻷزواج الايونية المتناثرة داخل النواة في حصول تغيرات خلوية تعقد نمط الاستجابة البسيط الموصوف أعلاه.
    Additional sources of concern are the presence of a number of organizations and publications which promote racist and xenophobic ideas, and reports that the State party has not been sufficiently active in effectively countering racial violence against members of minority groups. UN وهناك مصادر قلق إضافية هي وجود عدد من المنظمات والمنشورات التي تروﱢج اﻷفكار العنصرية وتُحرﱢض على كراهية اﻷجانب، وكذلك التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تكن نشطة بالقدر الكافي في التصدي الفعال للعنف العنصري الموجه ضد أفراد اﻷقليات.
    Indeed, while this session was celebrating the tenth anniversary of International Youth Year last week, the presence of a number of Ministers and others responsible for youth and sport clearly indicated the need to give our close attention to the crucial problems of the future and the destiny of our young people. UN وفي حين كانت هذه الدورة تحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب في الاسبوع الماضي، فإن وجود عدد من الوزراء والمسؤولين عن الشباب والرياضة، بين بوضوح ضرورة إيلاء شديد انتباهنا إلى المشاكل الحاسمة لمستقبل ومصير شبابنا.
    The draft resolution takes note of the work done by the Conference on Disarmament in 2005, in particular recognizing the importance of the presence of a number of ministers for foreign affairs which reflected the political support of their countries for the work of the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN وينوه مشروع القرار بالعمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في عام 2005، وينوه على وجه الخصوص بأهمية وجود عدد من وزراء الخارجية، مما كان تعبيرا عن دعم بلدانهم السياسي لعمل مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض على نزع السلاح.
    Before proceeding, I should like to draw your attention to the presence of a number of representatives of the NGO Committee on Disarmament and the International Peace Bureau who are going to observe the Conference's work today. This is to coincide with a day dedicated to commemoration of the bombing of Hiroshima and Nagasaki. UN وقبل الخوض في أشغالنا، أود أن ألفت انتباهكم إلى وجود عدد من الممثلين عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وعن مكتب السلم الدولي الذين سيحضرون عمل المؤتمر اليوم بصفتهم مراقبين، وذلك في إطار يوم مكرس لإحياء ذكرى قصف مدينتي هيروشيما وناغازاكي.
    The presence of a number of risk factors suggested that the country was vulnerable to a rapidly escalating HIV epidemic. UN ويوحي وجود عدد من عوامل الخطر إلى أن البلد عرضة لتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشري على نحو سريع(82).
    49. Numerous reliable sources have also reported the presence of a number of small groups of foreign mercenaries from countries other than Liberia. UN 49 - وأفادت مصادر موثوقة عديدة أيضا بوجود عدد من الجماعات الصغيرة من المرتزقة الأجانب من بلدان غير ليبريا.
    5. The authorities have also allowed the presence of a number of United Nations agencies in the country and continue to work with them on various aspects of human development. UN 5 - وسمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد وهي تواصل العمل مع تلك الوكالات في شتى مجالات التنمية البشرية.
    He welcomed the presence of a number of members of the new Human Rights Commission of Nigeria and hoped that they would receive as much assistance as possible from the international community. UN ورحب بحضور عدد من أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان الجديدة في نيجيريا وقال إنه يأمل أن يحصلوا على أكبر قدر ممكن من المساعدة من المجتمع الدولي.
    An important feature of the coordination segment was the follow-up event on avian flu, which took place in the presence of a number of high-level representatives from Governments and relevant international and non-governmental organizations. UN والسمة الهامة للجزء المتعلق بالتنسيق كانت متابعة حدث أنفلونزا الطيور، التي جرت بحضور عدد من الممثلين الرفيعي المستوى من الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية المعنية.
    8.2 The Committee notes the claim of the authors that Ismail Al Khazmi was arrested on 17 June 2006 at his workplace by members of the internal security forces, and taken to an unknown destination, in the presence of a number of witnesses. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبي البلاغ أن إسماعيل الخزمي اعتُقل في 17 حزيران/يونيه 2006 في مكان عمله من قبل رجال جهاز الأمن الداخلي، واقتيد إلى وجهة مجهولة بحضور العديد من الشهود.
    In the Kurdistan region, on 10 January, the Kurdistan Regional Action Plan on Human Rights was formally launched in the presence of a number of key ministers, parliamentarians and civil society activists. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير بإقليم كردستان، أُعطيت إشارة البدء رسميا في خطة عمل إقليم كردستان المتعلقة بحقوق الإنسان في حضور عدد من وزراء الحقائب الوزارية الرئيسية والبرلمانيين وناشطي المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد