ويكيبيديا

    "presence of several" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود عدة
        
    • وجود عدد من
        
    • بوجود عدة
        
    • بوجود عدّة
        
    • بحضور العديد من
        
    The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. UN وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين.
    In spite of such efforts, there are still concerns about security in Mogadishu, with the presence of several factional militias as well as those which are either freelance or associated with businessmen and the sharia courts. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال مسألة الأمن في مقديشو مدعاة للقلق بسبب وجود عدة فصائل من المليشيات فضلا عن المليشيات التي تعمل لحسابها أو المرتبطة برجال الأعمال أو محاكم تطبيق الشريعة.
    The presence of several ministries gives higher scores. UN ويؤدي وجود عدة وزارات إلى منح درجات تقييم أعلى.
    No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. UN ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب.
    • At Lubero, several sources reported the presence of several thousand families who were also fleeing the massacres. UN - في لوبيرو، تخبرنا عدة مصادر بوجود عدة آلاف من اﻷسر التي فرت من المجازر المرتكبة ضد هؤلاء السكان.
    However, the Commission was also informed that, as noted in the introduction to the materials, each of the indicators taken alone or in combination was not intended to indicate definitively the presence of commercial fraud; rather, the presence of a single warning sign was intended to send a signal that commercial fraud was a possibility, while the presence of several of the indicators was intended to heighten that concern. UN ولكن، أُبلغت اللجنة الأونسيترال أيضا بأنه، مثلما ذُكر في مقدمة الوثائق، لا يقصد بكل مؤشر، بمفرده أو ضمن مجموعة من المؤشرات، أن يدل دلالة قاطعة على وجود احتيال تجاري؛ بل إن وجود علامة إنذار واحدة يُقصد به توجيه رسالة مفادها أنّ من المحتمل أن يكون هناك احتيال تجاري، بينما يُقصد بوجود عدّة مؤشرات رفع درجة الإنذار.
    Various joint missions to northern Namibia detected the presence of several hundred refugees. UN وكشفت بعثات مشتركة مختلفة إلى شمال ناميبيا وجود عدة مئات من اللاجئين.
    Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to usurp even this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. UN بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية.
    UNECA has its headquarters in Addis Ababa, Ethiopia, where the presence of several regional institutions would make it much easier for the RCU to carry out its role of facilitating regional coordination. UN ويقع مقر اللجنة في أديس أبابا، بإثيوبيا، حيث يمكن أن يزيد وجود عدة مؤسسات إقليمية من تسهيل أداء الوحدة دورها في تيسير التنسيق الإقليمي.
    The Greek Cypriot propaganda machine has been trying to utilize that term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. UN وما فتئت اﻵلة الدعائية للقبارصة اليونانيين تسعى إلى استخدام هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في قبرص الشمالية.
    “(ix) The total number of personnel punished has scarcely increased over the total given two years earlier to the Sub—Commission and this despite the presence of several hundred thousand active army personnel in Jammu and Kashmir; UN `٩` وأن مجموع عدد أفراد هذه القوات الذين عوقبوا يكاد لا يزيد عن المجموع الذي قُدم إلى اللجنة الفرعية قبل ذلك بعامين وهذا على الرغم من وجود عدة مئات آلاف من رجال الجيش العاملين في جامو وكشمير؛
    The study of multi-beam swath bathymetry data revealed the presence of several isolated seamounts and seamount chains subparallel to each other. UN وقد كشفت دراسة بيانات قياس الأعماق الشريطي باستخدام الحزم الموجية المتعددة عن وجود عدة جبال بحرية منفصلة وسلاسل جبال بحرية موازية جزئيا لبعضها البعض.
    Despite the presence of several national cleaner production centres in the Arab region, the fact that information is still inadequate has led industrialists to regard cleaner production technologies as costly systems that involve complex operations unsuitable to local conditions. UN ورغم وجود عدة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في المنطقة العربية، فإن المعلومات لا تزال غير كافية مما يحمل دوائر الصناعة على اعتبار تكنولوجيات الإنتاج الأنظف نظماً مكلفة تستلزم عمليات معقدة لا تتلاءم والظروف المحلية.
    However, it is important to remember that each of the indicators taken alone or in combination is not intended to definitively indicate the presence of commercial fraud. Instead, the presence of a single warning sign is intended to send a signal that commercial fraud is a possibility, while the presence of several of the indicators should heighten that concern. UN غير أنه من المهم تذكُّر أنه لا يُقصَد من كل مؤشّر، مأخوذا وحده أو مقترنا بغيره، أن يدل بصورة قاطعة على وجود احتيال تجاري، بل يُقصد من أي علامة إنذار منفردة أن ترسل إشارة مفادها احتمال وجود احتيال تجاري، أما وجود عدة مؤشّرات مجتمعة فيفترض أن يعزّز ذلك الشاغل.
    - In the territory of Lubero in Nord-Kivu various sources have reported the presence of several hundred families who are also fleeing these murderous reprisals. UN - في إقليم لوبيرو/شمال كيفو، أشارت مصادر مختلفة إلى وجود عدة مئات من اﻷسر الفارة أيضا من المجازر الناجمة عن هذه العمليات الثأرية.
    The proposal on appointing a Special Representative of the Secretary-General who would have the ultimate responsibility for the whole process of impact assessment has to be thought out in greater detail, especially in the presence of several smaller actors within the United Nations system who play an important role in the field, but are seldom consulted during the decision-making process on sanctions-related matters in the political realm. UN فيجب التفكير مليا في اقتراح تعيين ممثل خاص لﻷمين العام يضطلع بالمسؤولية النهائية عن كامل عملية تقييم اﻵثار، خاصة مع وجود عدة جهات فاعلة أصغر حجما تقوم في إطار منظومة اﻷمم المتحدة بدور ميداني مهم إلا أنها قلما تستشار أثناء عملية اتخاذ القرارات بشأن قضايا مرتبطة بالجزاءات في الميدان السياسي.
    A meeting planned for 18 March between Mr. Mandela and King Goodwill Zwelethini did not take place amid fears for Mr. Mandela's safety as the venue was changed from a private to a public one, in the presence of several thousand Zulus. UN ٨ - وكان من المقرر أن يجتمع السيد مانديلا والملك غودويل زويليتيني في ١٨ آذار/مارس، ولكن الاجتماع لم يعقد خوفا على سلامة السيد مانديلا بعد تغيير مكان الاجتماع من مكان خاص إلى مكان عام في وجود عدة آلاف من الزولو.
    The payment of a salary advance corresponding to this amount was authorized by the Office of Human Resources Management in response to general increase of salaries in the mission area due to the presence of several international organizations, as an interim measure pending completion of a salary survey. UN وقد أذن مكتب تنظيم الموارد البشرية بدفع سلفة على المرتب بهذا المبلغ استجابة لما شهدته المرتبات بمنطقة البعثة من زيادة عامة ناجمة عن وجود عدد من المنظمات الدولية، وذلك كإجراء مؤقت ريثما تنجز الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات.
    Given the continuing presence of several non-signatory movements to the Abuja agreement and the splintering of others, the Sudanese Government sought to create a negotiating platform that brought together all of these movements and it was agreed with the Joint United Nations-African Union Chief Mediator to adopt Doha as a forum for the negotiation. UN ومع استمرار وجود عدد من الحركات غير الموقعة على اتفاقية أبوجا وانشطار عدد من الحركات فقد سعت الحكومة السودانية لإيجاد منبر تفاوضي يجمع كل هذه الحركات وتم الاتفاق مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي باتخاذ الدوحة منبراً للتفاوض.
    2. Today reliable reports refer to the presence of several hundred members of an attacking force in Kirerema and Migongo in Tanzania, poised to attack Burundi. UN ٢ - وهناك اﻵن معلومات من مصادر موثوقة بوجود عدة مئات من المقاتلين في كيريبما وميغونغو في تنزانيا يتأهبون للهجوم على بوروندي.
    However, the Commission was also informed that, as noted in the introduction to the materials, each of the indicators taken alone or in combination was not intended to indicate definitively the presence of commercial fraud; rather, the presence of a single warning sign was intended to send a signal that commercial fraud was a possibility, while the presence of several of the indicators was intended to heighten that concern. UN ولكن، أُبلغت اللجنة الأونسيترال أيضا بأنه، مثلما ذُكر في مقدمة الوثائق، لا يقصد بكل مؤشر، بمفرده أو ضمن مجموعة من المؤشرات، أن يدل دلالة قاطعة على وجود احتيال تجاري؛ بل إن وجود علامة إنذار واحدة يُقصد به توجيه رسالة مفادها أنّ من المحتمل أن يكون هناك احتيال تجاري، بينما يُقصد بوجود عدّة مؤشرات رفع درجة الإنذار.
    131. In the presence of several government Ministers, the Director of the Centre delivered the opening statement at the day-long national human rights conference organized by the Belgian French-speaking Human Rights League. UN ١٣١ - وألقى مدير المركز البيان الاستهلالي للمؤتمر الوطني لحقوق اﻹنسان الذي دام يوما كاملا والذي نظمته رابطة حقوق اﻹنسان البلجيكيين الناطقين بالفرنسية، وذلك بحضور العديد من وزراء الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد