ويكيبيديا

    "presence of some" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود بعض
        
    • وجود نحو
        
    • وجود حوالي
        
    • وجود زهاء
        
    • وجود قرابة
        
    • بحضور بعض
        
    From past experience, it isn't race or religion that causes problems lt's usually the presence of some foreign beauty Open Subtitles من خلال تجاربي السابقة، فالعِرق أو الدين ليس سبب المشاكل إنه عادةً بسبب وجود بعض جمال الأجانب
    The presence of some defendants and the absence of others from the International Tribunal for the Former Yugoslavia is clear evidence of this. UN إن وجود بعض المتهمين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغياب آخرين عنها لدليل واضح على ذلك.
    The Special Rapporteur received a number of documents providing recent indications of the presence of some Kuwaitis allegedly still in Iraq. UN وتلقى المقرر الخاص عدداً من الوثائق التي تتضمن دلائل حديثة على وجود بعض الكويتيين الذين يُزعم أنهم لا يزالون في العراق.
    The presence of some 6,000 refugees in Bangui was a matter of particular concern during the election. UN وكان وجود نحو ٠٠٠ ٦ لاجئ في بانغي داعيا إلى القلق لا سيما خلال الانتخابات.
    Cross-border movements of armed elements, including former combatants from Côte d'Ivoire, are a significant threat, and the continuing presence of some 65,000 refugees, out of some 190,000 Ivorian refugees who had entered Liberia during the post-elections crisis in Côte d'Ivoire, presents challenges for the Government and strains host communities. UN وتمثل الحركات عبر الحدود للعناصر المسلحة، بمن فيهم مقاتلون سابقون من كوت ديفوار، تهديدا كبيرا، ويمثل استمرار وجود نحو 000 65 لاجئ من إجمالي نحو 000 190 لاجئ إيفواري كانوا قد دخلوا ليبريا أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، تحديا للحكومة وضائقة للمجتمعات المحلية المضيفة لهم.
    In the meantime, the presence of some 250,000 displaced persons within Georgia is creating major social, economic and political problems. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود حوالي ٢٥٠ ألف مشرد داخل جورجيا يؤدي إلى خلق مشاكل اجتماعية واقتصادية وسياسية كبيرة.
    Media reports quoting police sources point to the presence of some 30 criminal gangs in the Territory. UN وتشير تقارير وسائط الإعلام نقلا عن مصادر تابعة للشرطة إلى وجود زهاء 30 عصابة إجرامية في الإقليم.
    The presence of some 1.6 million refugees outside the country remains the critical issue and the revitalization of the repatriation process is a vital element for the rehabilitation and reconstruction of Rwanda. UN ويظل وجود قرابة ١,٦ مليون لاجئ خارج البلد مسألة حرجة، وتشكل إعادة تنشيط عملية اﻹعادة إلى الوطن عنصرا حيويا بالنسبة إلى عمليات اﻹصلاح والتعمير في رواندا.
    We also have photos of an unnamed third party in the presence of some white vans. Open Subtitles كذلك لدينا صور لطرف ثالث مجهول في وجود بعض من الشاحنات البيضاء
    The Council takes note that the presence of some senior LRA leaders in the disputed Kafia Kingi enclave, on the border between CAR, South Sudan and Sudan continues to be reported. UN ويحيط المجلس علما باستمرار الإبلاغ عن وجود بعض من كبار قادة جيش الرب للمقاومة في جيب كافيا كينغي المتنازع عليه والواقع على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والسودان.
    46. The presence of some basic social preconditions such as basic social protection is likely to improve the quality and quantity of human resources in rural areas. UN 46 - ومن المرجح أن يؤدي وجود بعض الشروط المسبقة الاجتماعية الأساسية، مثل الحماية الاجتماعية الأساسية، إلى تحسين نوع وكم الموارد البشرية في الأرياف.
    The presence of some children continues to be reported in remaining non-integrated FARDC brigades, particularly in the Kivus. UN وتشير التقارير إلى استمرار وجود بعض الأطفال في ألوية القوات المسلحة التي لم تُدمج بعد، لا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Other regions ranged between 15% and 68%, possibly reflecting the presence of some well-developed urban areas and some poorly developed rural areas. UN وتراوحت النسبة في مناطق أخرى ما بين 15في المائة و68 في المائة، وربما يعكس ذلك وجود بعض المناطق الريفية الأكثر تنمية وبعض المناطق الضعيفة التنمية.
    Today, we are honored to be in the presence of some of the brave men and women, who defied insurmountable odds and lead us to victory of our alien invaders 2 decades ago. Open Subtitles اليوم، يشرّفنا أن نكون في وجود بعض الرجال والنساء الشجعان، الذين تحدوا الصعاب التى لا يمكن التغلب عليها وانتصروا على الغزاة الفضائيين منذ عقدين
    15. In addition to the cited Chadian groups, the presence of some Sudanese armed elements has also been reported in the eastern region of Chad, particularly around Bahai. UN 15 - وبالإضافة إلى المجموعات التشادية المذكورة، فقد أُبلغ أيضا عن وجود بعض العناصر السودانية المسلحة() في المنطقة الشرقية من تشاد لا سيما حول باهاي.
    5. From the last days of February into the first part of March UNIKOM observed an increase in activities in the Khawr Abd Allah, including the presence of some armed Iraqi boats within the waterway. UN ٥ - ومنذ اﻷيام اﻷخيرة في شباط/فبراير وحتى الجزء اﻷول من آذار/ مارس، لاحظت البعثة حدوث زيادة في اﻷنشطة المضطلع بها في خور عبد الله بما في ذلك وجود بعض القوارب العراقية المسلحة داخل المجرى المائي.
    122. The mission's interlocutors also highlighted the grave humanitarian situation in the region, including the presence of some 1.6 million internally displaced persons, 70 per cent of whom lived with host families in local communities. UN 122 - سلط المتحاورون مع البعثة الضوء أيضا على الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في المنطقة، وخصوصا وجود نحو 1.6 مليون شخص من المشردين داخليا، يقيم 70 في المائة مع أسر تستضيفهم في مجتمعات محلية.
    536. In addition, the Government of Iraq has reported the presence of some 10,000 Iranian (Ahwazi) refugees in the southern part of the country. UN 536- وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت حكومة العراق عن وجود نحو 000 10 لاجئ إيراني (أهوازي) في الجزء الجنوبي من البلد.
    The presence of some 1,000 UNAMIR military personnel in the area has permitted greater security and monitoring of the DMZ which, in turn, has encouraged growing numbers of formerly displaced persons to return to their homes in the DMZ area. UN وقد سمح وجود نحو ٠٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة في المنطقة بتوفير قدر أكبر من اﻷمن والرصد للمنطقة المجردة من السلاح مما شجع، بالتالي، على عودة أعداد متزايدة من اﻷشخاص الذين شردوا في السابق الى ديارهم في المنطقة المجردة من السلاح.
    Almost 200 organized criminal groups were now operating in Belarus, a situation which was further aggravated by the presence of some 300,000 illegal migrants. UN ويعمل اﻵن في بيلاروس حوالي ٢٠٠ مجموعة من الجريمتين المنظمتين. ومما يزيد هذا الموقف سوءا وجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ مهاجر غير شرعي.
    I also note the presence of some 8,000 LAF troops all along Lebanon's land border with the Syrian Arab Republic. UN وإني أشير كذلك إلى وجود حوالي 000 8 عسكري تابع للقوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود البرية اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    The conflict is also having a direct impact on Brazil, particularly in the Amazonian region, where local authorities have reported the presence of some 17,000 Colombians in need of protection. UN ويؤثر النـزاع أيضاً بصورة مباشرة على البرازيل، ولا سيما في منطقة الأمازون، حيث أبلغت السلطات المحلية هناك عن وجود زهاء 000 17 كولومبي بحاجة إلى الحماية.
    45. Beyond the steps taken to put an end to racist and xenophobic violence, there remains, in the medium term, the burning question of the integration of foreigners, since the highest German authorities (including Chancellor Helmut Kohl) continue to say that Germany is not a destination for immigration despite the presence of some 6.5 million foreigners (8 per cent of the population) including 1.5 million refugees. UN ٥٤- وفيما عدا التدابير المتخذة ﻹنهاء العنف العنصري والمعادي لﻷجانب تظل مطروحة في اﻷجل المتوسط مشكلة شائكة هي اندماج اﻷجانب، إذ تواصل أعلى السلطات اﻷلمانية )بما في ذلك المستشار هيلموت كول( إعلان أن ألمانيا ليست بلداً للهجرة، على الرغم من وجود قرابة ٦,٥ مليون أجنبي )٨ في المائة من السكان( بينهم ٥,١ مليوناً من اللاجئين)٢١(.
    The following day, the Head of the special mission met the same interlocutors in the presence of some of the Afghan advisers. UN وفي اليوم التالي، التقى رئيس البعثة الخاصة بنفس هؤلاء المحاورين بحضور بعض المستشارين اﻷفغان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد