This will undoubtedly require the continuing presence of the international community. | UN | ولا شك في أن هذا سيقتضي استمرار وجود المجتمع الدولي. |
We support efforts to reconfigure the presence of the international community, to be devised in accordance with functional parameters. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل وجود المجتمع الدولي الذي سيوضع بموجب معايير عملية. |
All of those efforts should warn us that the presence of the international community and its role in Bosnia and Herzegovina is still indispensable; it remains a guarantor that life in Bosnia and Herzegovina will move towards normalization. | UN | وكل تلك الجهود ينبغي أن تحذرنا بأن وجود المجتمع الدولي ودوره في البوسنة والهرسك ما برح لازما ولا غنى عنه؛ وما زال هو الضامن بأن الحياة في البوسنة والهرسك ستمضي قدما على طريق التطبيع. |
It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community. | UN | وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز الاهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي. |
In order to achieve all of this, the presence of the international community is of critical importance. | UN | في سبيل تحقيق هــــذه اﻷهــداف، يكتسي حضور المجتمع الدولي أهمية حاسمة. |
All the foregoing means that there is an urgent need to increase the presence of the international community in South Africa and to raise its visibility. | UN | كل ما ورد ذكره أعلاه يعني أن هناك ضرورة ملحة لزيادة وجود المجتمع الدولي في جنوب افريقيا وزيادة ظهور هذا الوجود. |
Indeed, the best thing going for the population in the area is the presence of the international community through UNISFA. | UN | بل إن أفضل شيء يحدث الآن بالنسبة للسكان في المنطقة هو وجود المجتمع الدولي ممثلا في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
It requests the enhancement of the presence of the international community. | UN | ويطلب تعزيز وجود المجتمع الدولي. |
It is therefore essential that the presence of the international community in Mali be designed to support first the restoration of territorial integrity, peace, and then the country's stabilization. | UN | ولذا لا بد أن يكون وجود المجتمع الدولي في مالي مصمَّما، في المقام الأول، لدعم استعادة السلامة الإقليمية، وإحلال السلام، ومن ثم تحقيق الاستقرار في البلد. |
The eventual downsizing of ANSF and the reduced presence of the international community will further reduce licit employment possibilities in Afghanistan. | UN | وسيؤدي تقليص قوات الأمن الوطنية الأفغانية في نهاية المطاف وتقليل وجود المجتمع الدولي إلى زيادة تقليل فرص العمل المشروع في أفغانستان. |
His Government supported the Special Rapporteur’s view that the presence of the international community in Croatia would continue to be helpful in the foreseeable future, but wondered in what form that presence should be manifested. | UN | وقال إن حكومته تؤيد رأي المقرر الخاص الذي مؤداه أن وجود المجتمع الدولي في كرواتيا ستظل له فائدته في المستقبل المنظور، ولكنه تساءل عن الشكل الذي سيتجلى فيه هذا الوجود. |
36. There has been a decline in economic activities, which is expected to continue, partly attributable to the downsizing of the presence of the international community. | UN | 36 - شهدت الأنشطة الاقتصادية انحسارا يتوقع أن يستمر ويعزى إلى أسباب منها تقليص وجود المجتمع الدولي. |
In our view, the presence of the international community in Afghanistan, and of ISAF in particular, is essential to supporting the efforts of the Afghan people in building a stable and secure Afghanistan. | UN | وإننا نرى أن وجود المجتمع الدولي في أفغانستان، وبصفة خاصة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، جوهري لدعم جهود الشعب الأفغاني في بناء أفغانستان المستقرة والآمنة. |
In that context, we welcome and support the continued presence of the international community on the basis of Security Council resolution 1244 (1999). | UN | وفي ذلك السياق، نرحب باستمرار وجود المجتمع الدولي على أساس قرار مجلس الأمن 1244 (1999). |
33. The current economic situation was, however, based on the presence of the international community with its significant spending power, the large aid programme and remittances from the diaspora. | UN | 33 - وتعتمد الحالة الاقتصادية الراهنة مع ذلك على وجود المجتمع الدولي بقدرته الكبيرة على الإنفاق، وبرنامج المساعدة الضخم والمبالغ المرسلة من المقيمين في الخارج. |
99. In her report (E/CN.4/2000/3/Add.1), the Special Rapporteur supported the presence of the international community in the area for collecting reliable information about reported human rights violations. | UN | 99- وأيدت المقررة الخاصة في تقريرها (E/CN.4/2000/3/Add.1) وجود المجتمع الدولي في المنطقة لجمع بيانات موثوق بها عن انتهاكات حقوق الإنسان التي أشارت إليها التقارير. |
The Council welcomes the continued presence of the international community based on Security Council resolution 1244 (1999). | UN | ويرحب المجلس باستمرار وجود المجتمع الدولي استنادا إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999). |
At the same time, he cautioned that, while there was " immense legitimacy in the minds of the Afghan people [for] the presence of the international community in Afghanistan " , it may not last forever. | UN | وحذر في الوقت نفسه، من أنه في الوقت الذي " يحظى فيه وجود المجتمع الدولي في أفغانستان بقدر هائل من الشرعية في أذهان الشعب الأفغاني " ، فإن هذا التصور قد لا يستمر إلى الأبد. |
(b) The weak presence of the international community in the field complicated its understanding of the situation. | UN | (ب) وعدم حضور المجتمع الدولي بالقدر الكافي في الميدان يجعل تقييم الوضع أكثر تعقيدا. |
A mechanism for regular dialogue and coordination among international agencies and local NGOs needs to be established and other structures set up to involve the East Timorese in the decisions affecting their lives and to balance the very heavy and visible presence of the international community. | UN | ويجب وضع آلية لإجراء حوار وتنسيق منتظمين بين الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وإنشاء هياكل أخرى لإشراك التيموريين الشرقيين في القرارات التي تؤثر في حياتهم ولموازنة حضور المجتمع الدولي الكثيف والظاهر. |