ويكيبيديا

    "presence of the refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود اللاجئين
        
    The Panel also notes that there is evidence that the presence of the refugees resulted in damage to or depletion of rangeland areas that are the subject of this claim. UN كما يلاحظ الفريق أن هناك أدلة على أن وجود اللاجئين سبَّب ضرراً أو استنفاداً لمناطق الرعي المعنية بهذه المطالبة.
    The Panel, therefore, finds that the presence of the refugees and their livestock resulted in damage to and depletion of Jordan's terrestrial resources. UN وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها.
    International assistance to refugees must therefore be designed and conducted so as not to perpetuate the presence of the refugees in Chad. UN يجب أن تنظم المساعدة الدولية للاجئين وتسير بشكل يحول دون دوام وجود اللاجئين في تشاد.
    The employment sector, accommodation costs and inflation have also been negatively affected by the the presence of the refugees. UN وقد أثر وجود اللاجئين أيضاً بطريقة سلبية على قطاع العمالة وتكاليف السكن والتضخم.
    62. His country needed assistance to overcome the damage to its economy and environment caused by the presence of the refugees. UN ٦٢ - وأردف قائلا إن بلده يحتاج إلى مساعدة للتغلب على ما يسببه وجود اللاجئين من ضرر لاقتصاده وبيئته.
    Therefore, the Panel is unable to determine whether any losses suffered by Turkey as a result of the presence of the refugees would qualify as direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ثم، ليس في مقدور الفريق تحديد ما إذا كانت الخسائر التي تكبدتها تركيا نتيجة وجود اللاجئين تشكل خسائر مرتبطة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Deforestation, overgrazing, and the destruction of roads used by relief supply vehicles are some of the problems which resulted from the presence of the refugees. UN وما إزالة الغابات واﻹفراط في استغلال المراعي وتدمير الطرق التي تستخدمها مركبات توصيل اﻹغاثة إلا بعض المشاكل التي نجمت عن وجود اللاجئين.
    Lastly, in cooperation with donors and partners, UNHCR must endeavour to increase the assistance now being provided for the rehabilitation of the environment and infrastructure destroyed by the presence of the refugees in Zaire. UN وأخيراً يجب على المفوضية أن تحاول، بالتعاون مع الجهات المانحة والشريكة، زيادة المساعدة المقدمة حالياً ﻹصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية التي دمرها وجود اللاجئين في زائير.
    The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in the contamination of the Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir and Wadi As-Sir springs. UN ومن هنا يجد الفريق أن الأردن عجز عن إثبات أن وجود اللاجئين أدى إلى تلوث ينابيع القيروان والباقورية والشُّريقة والحظير ووادي السير.
    The Panel, therefore, concludes that the evidence presented does not demonstrate that Jordan's population was deprived of water as a result of the presence of the refugees. UN 341- وعليه يخلص الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لا تثبت أن سكان الأردن حرموا من المياه نتيجة وجود اللاجئين.
    In the view of the Panel, Jordan has not provided sufficient evidence to substantiate the claim that the presence of the refugees resulted in damage to the Azraq wetlands. UN 381- ومن هنا يجد الفريق أن الأردن لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن وجود اللاجئين أدى إلى الإضرار بالأراضي في منطقة الأزرق.
    However, the evidence provided by Turkey was not sufficient to enable the Panel to determine whether the damage alleged to have resulted from the presence of the refugees was eligible for compensation. UN غير أن الأدلة التي قدمتها تركيا لم تكف لتمكين الفريق من تحديد ما إذا كان الضرر المدعى وقوعه بسبب وجود اللاجئين في تركيا مؤهلاً للتعويض.
    The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the increase in expenditure on water infrastructure was due to the presence of the refugees who entered Jordan as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 335- وعليه، يرى الفريق أن الأردن لم يفلِح في إثبات أن الزيادة في نفقات الهياكل الأساسية للمياه ترجع إلى وجود اللاجئين الذين وفدوا إلى الأردن نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in loss of use of groundwater resources due to contamination of springs. UN 346- ومن هنا، يرى الفريق أن الأردن لم يستطع أن يثبت أن وجود اللاجئين أدى إلى خسارة في موارد المياه الجوفية بسبب تلوث الينابيع.
    Among the impacts that can be attributed to the presence of the refugees is a growing insecurity, environmental destruction, food shortages, damaged pastures and water sources, disrupted trade and the deterioration of roads used by humanitarian convoys. UN ومن الآثار التي يمكن أن نعزوها إلى وجود اللاجئين: تعاظم اختلال الأمن، والتدمير البيئي، وحالات الافتقار إلى أغذية، والأضرار اللاحقة بالمراعي ومصادر المياه، واضطراب التجارة وتردي حالة الطرق التي تسلكها مواكب المركبات المسيرة لأغراض إنسانية.
    48. The most feasible long-term solution to the presence of the refugees and illegal immigrants in Djibouti would require regional political agreements that would enable those immigrants to return to their countries and keep potential newcomers in their places of origin. UN ٤٨ - والحل الطويل اﻷجل اﻷكثر قابلية للتحقق فيما يختص بمشكلة وجود اللاجئين ووجود المهاجرين غير القانونيين في جيبوتي يستلزم اتفاقات سياسية إقليمية تمكن هؤلاء المهاجرين من العودة إلى بلدانهم وتبقي على الوافدين الجدد، المحتمل وفودهم، في ديارهم اﻷصلية.
    The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in damage to its agricultural resources. Consequently, Jordan has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. UN ومن هنا يرى الفريق أن الأردن عجز عن إثبات أن وجود اللاجئين أدى إلى الإضرار بالموارد الزراعية، وبالتالي إلى عجز الأردن عن استيفاء اشتراطات الإثبات اللازمة للتعويض كما حددتها المادة 35(3) من القواعد.
    Consequently, the Panel finds that the presence of the refugees in Jordan resulted in depletion of groundwater resources, and that this constitutes damage to or depletion of natural resources, in accordance with paragraph 35(e) of Governing Council decision 7. UN 325- وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين في الأردن قد أدى إلى استنفاد موارد المياه الجوفية، وأن ذلك يشكل ضرراً للموارد الطبيعية أو استنفادها، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    Moreover, in an interview published on 6 September 1948 in the Beirut Daily Telegraph, the then Secretary of the High Arab Committee for Palestine had stated that the presence of the refugees was a direct consequence of the actions of the Arab States, which had unanimously chosen that path and must participate in solving the problems that had been created. UN ومن ناحية أخرى، وفي مقابلة منشورة في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٤٨ في صحيفة الديلي تلغراف البيروتية، ذكر أمين اللجنة العربية العليا لفلسطين حينذاك أن وجود اللاجئين كان نتيجة مباشرة لﻹجراءات التي اتخذتها الدول العربية التي أجمعت على اختيار هذا المسار. ورأى أن على هذه الدول أن تُشارك في حل المشاكل التي تسببت في إيجادها.
    The Panel finds that there is evidence that the presence of the refugees resulted in environmental damage to rangeland areas proposed for remediation in this claim and that this damage is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7. UN 71- ويرى الفريق أن هناك أدلة على أن وجود اللاجئين سبب ضرراً بيئياً بمناطق الرعي تقترح هذه المطالبة إصلاحه، وأن هذا الضرر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وفقاً للفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد