ويكيبيديا

    "presence of the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود الدولة
        
    • حضور الدولة
        
    • شرطة تابعين للدولة
        
    • تواجد الدولة
        
    51. Interlocutors pointed to an improvement in the capacity of local administrations and an increased presence of the State throughout the country. UN 51 - أشار المحاورون إلى حدوث تحسن في قدرات الإدارات المحلية وتعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد.
    It is expected that such efforts will contribute to effective reform in the defence, security and justice sectors, to strengthening the presence of the State throughout the country, to improving gender balance in public administration and access to health and education services, to tackling youth issues and to reducing poverty. UN ومن المتوقع أن تسهم تلك الجهود في الإصلاحات الفعالة في قطاعات الدفاع والأمن والعدالة، وفي تعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد، من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في الإدارة العامة وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، وفي معالجة قضايا الشباب، وفي الحد من الفقر.
    88. Additional key reforms are urgently needed to strengthen the presence of the State and build its capacity, including the army. UN 88 - وثمة أيضا حاجة ملحة إلى إجراء إصلاحات رئيسية إضافية لتعزيز وجود الدولة وبناء قدراتها، بما في ذلك الجيش.
    However, the more pronounced presence of the State was not implying a higher degree of attention to the specific situation and needs of women. UN غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة.
    The increasingly blurred line between criminal and politically instigated acts of violence in an environment where the presence of the State remains weak or where the State is absent, poses a constant threat to Central Africans and undermines efforts to keep the transition on track. UN ولا يزال ازدياد ضبابية الخط الفاصل بين أعمال العنف الإجرامية وأعمال العنف المرتكبة بتحريض سياسي في بيئة حضور الدولة فيها ضعيف أو معدوم يشكل تهديدا متواصلا لسكان جمهورية أفريقيا الوسطى، ويقوض الجهود الرامية إلى إبقاء العملية الانتقالية في المسار الصحيح.
    The Committee notes that the complainant and the State party are at odds as to the identity of the persons who caused bodily injury to the complainant and verbally abused him but the parties concur in as much as the presence of the State party's uniformed policemen (public officials) in the place and at the time in question are concerned. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يختلفان بخصوص هوية الأشخاص الذين ألحقوا إصابات بدنية بصاحب الشكوى وشتموه ولكن الطرفين يتفقان على أن رجال شرطة تابعين للدولة الطرف ويرتدون الزي الرسمي (موظفين عموميين) كانوا موجودين في المكان المذكور وفي الوقت المحدد.
    This means a greater countrywide presence of the State: the Haitian National Police, the judiciary and public administration. UN ويعني هذا زيادة تواجد الدولة في جميع أنحاء البلد - الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية والإدارة العامة.
    The Chair of the committee explained that law enforcement forces had been based at five positions in the Hula area, and that the armed attack on the area had been intended to fully eliminate the presence of the State and bring the area outside State control. UN وأوضح رئيس لجنة التحقيق أن خمس نقاط لقوات حفظ النظام تتمركز في منطقة الحولة، وكان هدف العملية المسلحة التي طالت المنطقة إلغاء وجود الدولة بالكامل لتحويلها إلى منطقة خارجة عن سيطرتها.
    There was little presence of the State in these areas, and the protection of vulnerable groups and actions in favour of the poor were the main strategies. UN وقال إن وجود الدولة ضئيل في هذه المناطق، وأن الاستراتيجيتين الرئيسيتين هما حماية الفئات الضعيفة واتخاذ إجراءات لصالح الفقراء.
    50. The weak presence of the State is another cause of underdevelopment in the most disadvantaged regions, particularly those where uprooted population groups have settled. UN 50 - ويعد ضعف وجود الدولة من بين أسباب بطء تنمية المناطق الأكثر حرمانا، وبخاصة المناطق المأهولة بالسكان المشردين.
    The vast territorial and sectoral areas in which the presence of the State is non-existent or ineffective require support for institution-building. UN وتتطلب المساحات الشاسعة من اﻷراضي والقطاعات التي ينعدم فيها وجود الدولة أو يكون غير فعال، تقديم الدعم من أجل إنشاء المؤسسات.
    F. Weak presence of the State and lack of access to health and other public services UN واو - ضعف وجود الدولة وعدم الحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات العامة
    H. Weak presence of the State, lack of political and administrative governance: the critical state of Guaraní communities UN حاء - ضعف وجود الدولة والافتقار إلى الحوكمة السياسية والإدارية: حالة مجتمعات الغواراني الحرجة
    17. Aside from the existence of jurisdiction, the presence of the municipal authorities is not only an expression of the presence of the State but also a recognition that they are the authorities and the result of the application of democratic principles of popular election. UN 17- وإلى جانب وجود الولاية القضائية، فإن وجود السلطات البلدية لا يعتبر تعبيرا عن وجود الدولة فحسب بل أيضا اعترافاً بتطبيق المبادئ الديمقراطية للانتخاب الشعبي.
    Also, the situation of insecurity caused by organized crime networks and the limited presence of the State in this region make the border population very vulnerable to breaches of human rights. UN 75- وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي حالة انعدام الأمن الناجمة عن شبكات الجريمة المنظمة وضعف وجود الدولة في المنطقة الحدودية إلى شدة تعرض سكانها لانتهاكات حقوق الإنسان.
    In the context of its friendship and cooperation with Ecuador, the European Union underlines the importance of a comprehensive national dialogue, which would help to strengthen the democratic institutions of the State and to establish a more effective presence of the State, and equitable delivery of public services, throughout the national territory. UN وإذ يشير الاتحاد إلى علاقات الصداقة التي تجمعه مع إكوادور، يؤكد أهمية الدخول في حوار وطني شامل يعزز المؤسسات الديمقراطية للدولة ويزيد من فعالية وجود الدولة في كل مناطق البلد وتعميم الخدمات العامة على الجميع دون استثناء.
    Most encouraging had been the opportunity to summarize the Commission's shadow report in the presence of the State party. UN واعتبرت أن منح الفرصة لإيجاز تقرير الظل الذي وضعته لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، في حضور الدولة الطرف كان أمرا مشجعا للغاية.
    This situation is due in part to the weak presence of the State in the Chaco, together with the development model and the considerable power of the Mennonite communities in the region. UN وتعود هذه الحالة جزئياً إلى ضعف حضور الدولة في منطقة تشاكو، إلى جانب وجود نموذج التنمية والنفوذ القوي لمجتمعات المنونيين في المنطقة.
    A number of major challenges facing alternative development were identified, including poverty, security conditions, weak legal framework, geographical isolation of affected communities, limited presence of the State, poor infrastructure, environmental concerns, market access and the need to engage the private sector in marketing the products of alternative development. UN 13- وجرى التطرق لعدد من التحديات الكبرى التي تواجه التنمية البديلة، منها الفقر والظروف الأمنية وضعف الإطار القانوني والعزلة الجغرافية للمجتمعات المتضرّرة ومحدودية حضور الدولة ورداءة البنية التحتية والشواغل البيئية وسبل الوصول إلى الأسواق وضرورة إشراك القطاع الخاص في تسويق منتجات التنمية البديلة.
    The Committee notes that the complainant and the State party are at odds as to the identity of the persons who caused bodily injury to the complainant and verbally abused him but the parties concur in as much as the presence of the State party's uniformed policemen (public officials) in the place and at the time in question are concerned. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يختلفان بخصوص هوية الأشخاص الذين ألحقوا إصابات بدنية بصاحب الشكوى وشتموه ولكن الطرفين يتفقان على أن رجال شرطة تابعين للدولة الطرف ويرتدون الزي الرسمي (موظفين عموميين) كانوا موجودين في المكان المذكور وفي الوقت المحدد.
    The Commission welcomes the fact that relevant authorities are now able to exercise their powers in nearly all municipalities; it also welcomes the fact that an increased presence of the State has enabled the latter to adopt measures for the prevention and protection of the civilian population in the municipal centres. UN وترحب اللجنة بأن السلطات المعنية باتت قادرة الآن على ممارسة صلاحياتها في جميع البلديات تقريباً، وترحب أيضاً بتزايد تواجد الدولة الذي مكنّها من اعتماد تدابير لوقاية وحماية السكان المدنيين في المراكز البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد