ويكيبيديا

    "present case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه القضية
        
    • القضية الحالية
        
    • القضية الراهنة
        
    • هذه الحالة
        
    • القضية قيد النظر
        
    • القضية قيد البحث
        
    • بهذه القضية
        
    • القضية محل
        
    • القضية موضع النظر
        
    • هذه الدعوى
        
    • القضية المعروضة
        
    • بهذه الحالة
        
    • هذا البلاغ
        
    • الدعوى الحالية
        
    • لهذه القضية
        
    The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    The State party, according to the counsel, should have adopted a similar approach in the present case. UN وحسب المحامي، فقد كان يتعين على الدولة الطرف أن تتبع نهجاً مماثلاً في هذه القضية.
    According to the author's cassation appeal, no such application was submitted in the present case. UN ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ.
    This principle, according to the State party, applies to the present case. UN وترى الدولة الطرف ان هذا المبدأ ينطبق أيضاً على القضية الحالية.
    In the present case, the author's complaint relates directly to the same issue already considered by the Constitutional Court in 2001. UN وفي القضية الراهنة تتعلق شكوى صاحب البلاغ بنفس المسألة التي سَبق أن نظرت فيها المحكمة الدستورية في عام 2001.
    According to the author's cassation appeal, no such application was submitted in the present case. UN ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ.
    Consequently, the author submits that he has no opportunity to enforce the Committee's Views in the present case. UN وبناءً عليه، يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يملك أي فرصة لإقناع السلطات بإنفاذ آراء اللجنة في هذه القضية.
    The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    The Committee observes that the complainant in the present case has failed to substantiate that he was in such danger. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى في هذه القضية لم يقدم ما يدعم أنه كان يواجه مثل هذا الخطر.
    According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. UN وعليه، فإن المتدخلين يرون أن هذه القضية تثير شواغل لها تداعيات على العديد من البلدان الأخرى غير الدولة الطرف.
    As regards article 7, I share the Committee's conclusion that this provision has been violated in the present case. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    This principle, according to the State party, applies to the present case. UN وترى الدولة الطرف ان هذا المبدأ ينطبق أيضا على هذه القضية.
    The Committee should consequently waive in the present case the requirement of the exhaustion of domestic remedies. UN وعليه فإنه يتعين أن تتخلى اللجنة في هذه القضية عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Furthermore, I believe the Committee is straining beyond endurance the notion of victim in the present case. UN وفضلا عن ذلك، أعتقد أن اللجنة تحمِّل مفهوم الضحية ما لا يحتمل في هذه القضية.
    We therefore cannot agree that the conclusion of a violation of the Covenant can be sustained in the present case. UN وعليه، لا نستطيع أن نوافق على الاستنتاج الذي يفيد بأنه يمكن إثبات وجود انتهاك للعهد في هذه القضية.
    The present case involved an authoritative decision by the highest Norwegian court to acquit a person accused of racist statements. UN أما القضية الحالية فتتعلق بحُكم ملزم صدر عن أعلى محكمة نرويجية برّأت بموجبه شخصاً اتُهم بالإدلاء بتصريحات عنصرية.
    The authors consider therefore that in the present case, their rights under article 18 have also been violated. UN ولذلك يعتبر أصحاب البلاغ أن حقوقهم بموجب المادة 18 قد انتهكت في القضية الراهنة.
    In the present case, however, no such special circumstances had been advanced. UN غير أنه في هذه الحالة لم يُحتج بمثل هذه الظروف الخاصة.
    In the Senate, a resolution has been issued urging its Committee on Human Rights to conduct an inquiry into the circumstances surrounding the present case. UN وفي مجلس الشيوخ، صدر قرار يحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء تحقيق في ملابسات القضية قيد النظر.
    Although I concur with the majority opinion in the present case, the way in which it is formulated compels me to express my individual opinion. UN صحيح أنني أوافق على رأي اﻷغلبية في القضية قيد البحث ولكن الطريقة التي أعرب بها عن هذا الرأي يجبرني على إبداء رأيي المنفرد.
    Nor is it supplied in its Views in the present case. UN كما أن الشرح لم يُضَف إلى الآراء المتعلقة بهذه القضية.
    The Court held, however, that in the present case: UN لكن المحكمة ارتأت الآتي في القضية محل النظر:
    In the circumstances, the Committee does not consider that the provisions of the Convention do not apply in the present case. UN ففي ظل هذه الظروف، لا ترى اللجنة أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على القضية موضع النظر.
    In the present case, the author has failed to substantiate, for the purposes of admissibility, that the judges were biased, when hearing his case. UN وفي هذه الدعوى لم ينجح صاحب البلاغ في إقامة الدليل، لأغراض المقبولية، على تحيز القضاة عند استماعهم لدعواه.
    In the present case, the Committee has been provided with statements from witnesses who were present when the authors' son was arrested by agents of the State party. UN وقد تلقت اللجنة في القضية المعروضة شهادات من أفراد رأوا موظفي الدولة الطرف يلقون القبض على ابن صاحبي البلاغ.
    The first is the prohibition of discrimination in relation to applicants for vacancies, which is relevant to the present case. UN ويتمثل الهدف الأول في منع التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة، وهو ما يتصل بهذه الحالة.
    Moreover, those rulings postdate the final judgement in the present case handed down by the Court of Cassation on 14 March 2000. UN وعلى كل، صدر هذان الحكمان بعد صدور الحكم النهائي من جانب محكمة النقض في 14 آذار/مارس 2000 بشأن هذا البلاغ.
    For these reasons, the Committee considers that, in ordering the above-mentioned ban, the State party has not, in the present case, violated the rights of the author as contained in article 26 of the Covenant. UN ولأجل ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف، بنطقها بالمنع، لم تنتهك في الدعوى الحالية حقوق صاحب البلاغ على النحو المنصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. UN وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد