Specifically, Article 13 of the present Constitution of Saint Vincent and the Grenadines generally prohibits discrimination of all kinds. | UN | وعلى وجه التحديد، تحظر المادة 13 من الدستور الحالي لسانت فنسنت وجزر غرينادين عموما جميع أنواع التمييز. |
3. According to paragraph 38 of the report, since the present Constitution had been in force, Honduras had never proclaimed a state of emergency. | UN | 3- وقد ورد في الفقرة 38 من التقرير أنه منذ أن دخل الدستور الحالي حيز النفاذ، لم تعلن هندوراس أية حالة طوارئ. |
As mentioned in the previous report, the present Constitution of Suriname dates from 1987 and was last amended in 1992. | UN | وكما ذُكر في التقرير السابق فإن الدستور الحالي لسورينام يرجع إلى عام 1987 وأُدخل عليه التعديل الأخير في عام 1992. |
(4) For the purposes of the present Constitution, a child is a person below 18 years of age. | UN | 4- لأغراض هذا الدستور الطفل هو كل شخص أقل من عمر الثامنة عشر. |
The President's action also cannot be justified under article 146 of the Constitution, which requires the formation of the organs of power within three months of the present Constitution entering into force. | UN | ولا يمكن كذلك تبرير إجراء الرئيس بموجب المادة 146 من الدستور التي تشترط إنشاء أجهزة الحكم في غضون ثلاثة أشهر من بدء نفاذ هذا الدستور. |
The present Constitution was adopted in 1973 and prescribes a parliamentary form of government. | UN | فقد اعتمد الدستور الحالي في سنة 1973، وهو ينص على الحكم البرلماني. |
Many of you are aware that a Constitutional Committee has been established to review the present Constitution and the Government is looking forward to the recommendations of the Committee. | UN | والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة. |
54. As mentioned above, the present Constitution requires that the child have a father born in Nepal. | UN | 54 - كما سبق الذكر، يتطلب الدستور الحالي أن يكون والد الطفل مولودا في نيبال. |
Many of you are aware that a Constitutional Committee has been established to review the present Constitution and the Government is looking forward to the recommendations of the Committee. | UN | والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة. |
There was no comprehensive policy on health prior to the present Constitution. | UN | ولم تكن هناك قبل صدور الدستور الحالي سياسة صحية شاملة. |
A committee to review the Constitution has also been formed by the Parliament to look into the possibility of amending the present Constitution. | UN | وشكَّل البرلمان أيضاً لجنة مكلَّفة باستعراض الدستور للنظر في إمكانية تعديل الدستور الحالي. |
The present Constitution, and the laws adopted under the Constitution, provide for the rights of the family. | UN | وينص الدستور الحالي والقوانين التي تم سنها بموجب الدستور على حقوق اﻷسرة. |
The present Constitution of Ukraine, dating from 1978, was substantially amended and work was begun on a draft new constitution. | UN | وأجري تعديل رئيسي على الدستور الحالي ﻷوكرانيا الذي يرجع تاريخه الى عام ٨٧٩١، كما بدأ العمل بشأن صياغة دستور جديد. |
Religious freedom, which had already been guaranteed by the 1853 Constitution, had been further strengthened by the inclusion of the human rights treaties in the present Constitution. | UN | أما حرية الدين، التي سبق أن ضمنها دستور عام ١٨٥٣، فقد ازدادت تعزيزا بإدخال معاهدات حقوق اﻹنسان في الدستور الحالي. |
The Argentine Constitution foresees a far greater degree of autonomy for its provinces than the present Constitution of the Islands does, providing for the nomination of the State provincial Governors. | UN | إن دستور اﻷرجنتين يعطي درجة من الاستقلال الذاتي لمقاطعاتها أكبر بكثير من الدستور الحالي للجزر، وينص على تسمية حكام اﻷقاليم. |
141. With respect to representation of indigenous communities in government, he stated that the present Constitution did not provide for an indigenous representative in Congress. | UN | ١٤١ - وفيما يتعلق بتمثيل المجتمعات اﻷصلية في الحكومة ذكر أن الدستور الحالي لا ينص على تمثيل السكان اﻷصليين في الكونغرس. |
Taking into account that the present Constitution of Mauritius was adopted after a long and arduous process, the reforms cannot but be laborious for the sake of continuing political stability and the strengthening of democracy. | UN | وبما أن الدستور الحالي لموريشيوس اعتمد بعد عملية طويلة ومضنية، لا يمكن للإصلاحات إلا أن تكون شاقة من أجل مواصلة الاستقرار السياسي وتعزيز الديمقراطية. |
Rights and liberties of a person and citizen listed in the present Constitution are implemented in accordance with international treaties to those the Republic of Azerbaijan is a party. | UN | ويجري إعمال حقوق وحريات الفرد والمواطن المنصوص عليها في الدستور الحالي عملاً بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان. |
106. Title One of Part Two of the present Constitution ends with Chapter VI which relates to the Congressional Committee. | UN | ٦٠١- والعنوان اﻷول من الجزء الثاني من هذا الدستور الذي ينتهي بالفصل السادس، ويتعلق بلجنة الكونغرس. |
" [We] declare as an integral part of the present Constitution the principles proclaimed and guaranteed by: | UN | " إن المبادئ الأساسية التي تتضمنهـا النصـوص التالية وتكفل احترامَها تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا الدستور: |
The State shall respect and guarantee the rights recognized in the present Constitution for all persons within its territory and under its jurisdiction " . | UN | وتحترم الدولة وتضمن الحقوق المعترف بها في هذا الدستور لأي شخص يوجد في إقليمها أو يخضع لولايتها. " |
2. According to Institute on Religion and Public Policy (IRPP), after years of dictatorship and single party rule, Chad adopted its present Constitution in April 1996, which required the Chadian Government to respect ethnic, religious, regional and cultural diversity and uphold the values and protections provided in the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) on religious freedoms. | UN | ذكر معهد الأديان والسياسة العامة أن تشاد اعتمدت، بعد سنوات من الديكتاتورية وحكم الحزب الواحد، دستورها الحالي في نيسان/أبريل 1996، وهو يلزم الحكومة التشادية باحترام التنوع الإثني والديني والإقليمي والثقافي والتقيد بالقيم والحمايات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشأن الحريات الدينية. |