ويكيبيديا

    "present during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاضرا أثناء
        
    • حاضراً أثناء
        
    • الحضور أثناء
        
    • حاضرين أثناء
        
    • حاضرة أثناء
        
    • الحاضرين أثناء
        
    • الحاضر أثناء
        
    • موجودة خلال
        
    • تحضر
        
    • حاضرا خلال
        
    • حاضراً خلال
        
    • الحضور خلال
        
    • يحضر أثناء
        
    • موجودين أثناء
        
    • حضروا
        
    In two cases, a male policeman was present during the strip search. UN وكان شرطي إسرائيلي حاضرا أثناء التفتيش في حالتين من هذه الحالات.
    Another warder who was present during the alleged incident also admits to having questioned the author whether he had a knife. UN ويقر سجان آخر كان حاضرا أثناء الحادث المدعى وقوعه بأنه سأل صاحب البلاغ عما إذا كان بحوزته سكين.
    An ex officio lawyer, however, was present during the interrogation of the author's son. UN بيد أن محامياً، بحكم منصبه، كان حاضراً أثناء استجواب ابن صاحبة البلاغ.
    The Special Rapporteur had the privilege of being present during the preparations for the Conference; his presence was facilitated by the New Sudan Council of Churches; UN وكان للمقرر الخاص شرف الحضور أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛ وهو الحضور الذي يسَّره مجلس الكنائس السوداني الجديد؛
    Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. UN ثانيا، تعهدنــا بالتزام آخر من خلال إيفاد بعثة مراقبيـــن للانتخابــات كانوا حاضرين أثناء عملية التصويت.
    Federation police have at times been unwilling to intervene in cases involving non-Bosniaks, even if present during the commission of a crime. UN وكانت شرطة الاتحاد أحيانا ترفض التدخل في حالات يكون أطرافها من غير البوسنيين، حتى وإن كانت حاضرة أثناء ارتكاب الجريمة.
    Mr. Bengoa, expert of the Sub—Commission, was present during the presentation of the joint working paper to the Committee and made a brief statement. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Another warder who was present during the alleged incident also admits to having questioned the author whether he had a knife. UN ويقر سجان آخر كان حاضرا أثناء الحادث المدعى وقوعه بأنه سأل صاحب البلاغ عما إذا كان بحوزته سكين.
    Had the delegation of Ethiopia been present during the vote, his delegation would have voted in favour of the draft resolution. UN ولو كان وفد إثيوبيا حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار.
    In line with relevant procedure, Akıncılar's relatives and his attorney were informed of the case and his attorney was present during his interrogation. UN وطبقاً للإجراء ذي الصلة، أُبلغ أقارب أكينجلار ومحاميه بالقضية، وكان محاميه حاضراً أثناء استجوابه.
    In the author's situation, his lawyer was present during the hearing. UN وفي حالة صاحب البلاغ، كان المحامي حاضراً أثناء الجلسة.
    In the author's situation, his lawyer was present during the hearing. UN وفي حالة صاحب البلاغ، كان المحامي حاضراً أثناء الجلسة.
    Crime victims could be present during court proceedings. UN ويمكن لضحايا الجريمة الحضور أثناء إجراءات المحكمة.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    Police officers should not be present during the medical examination. UN وينبغي ألا يكون ضباط الشرطة حاضرين أثناء الفحص الطبي.
    A military legal officer and a representative from the respective military contingent were present during all line-ups and interviews. UN وكان أحد الموظفين القانونيين العسكريين وممثل من الوحدة العسكرية المعنية حاضرين أثناء استعراض جميع صفوف التعرّف والمقابلات.
    Subsequently, the representative of Slovenia informed the Committee that had she been present during the vote, her delegation would have voted in favour of the draft resolution. UN وأبلغت ممثلــة سلوفينيا اللجنــة في وقت لاحــق أنها لو كانت حاضرة أثناء التصويت لكان وفدها قد صوت لصالح مشروع القرار.
    2.10 On 17 July 2002, the investigating judge interviewed P., one of the Building Construction inspectors present during the operation. UN 2-10 وفي 17 تموز/يوليه 2002، استجوب قاضي التحقيق المفتش P.، وهو أحد مفتشي تشييد المباني الحاضرين أثناء العملية.
    The member consulting the confidential material and the staff member present during the consultation shall print their names clearly and sign the entry. UN ويدون العضو الذي يطلع على المواد السرِّية والموظف الحاضر أثناء الاطلاع اسميهما بوضوح ويوقعان القيد.
    If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. UN وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص.
    She insists nevertheless that she was not present during the proceedings and that she was represented by family members who confirm that they participated in them. UN ومع ذلك، تصر على أنها لم تحضر هذه الإجراءات، وأنها كان يمثلها عدد من أفراد عائلتها الذين أكدوا أنهم شاركوا فيها.
    He/she may be present during the dialogue and should, as a member, receive all the relevant documents. UN ويمكن للعضو أن يكون حاضرا خلال الحوار وينبغي أن يتلقى، بصفته عضوا، جميع الوثائق ذات الصلة.
    The Criminal Investigations Office also tried, unsuccessfully, to find out whether a fourth person had been present during the alleged ill-treatment. UN كما حاول مكتب التحقيقات الجنائية بدون جدوى تحديد ما إذا كان شخص رابع كان حاضراً خلال سوء المعاملة المدعاة.
    28. Mr. Hakeeme (Islamic Republic of Iran) said that lawyers had the right to be present during questioning but could not intervene. UN 28- السيد حكيم (جمهورية إيران الإسلامية) قال إن للمحامي الحق في الحضور خلال التحقيق، ولكنه لا يستطيع التدخل في مجراه.
    Noting its restrictions during interrogations, the Committee welcomes information by the State party that the Code of Criminal Procedure is under complete revision and will stipulate that any person being interviewed or interrogated by the police will have the right to have a lawyer present during the first police investigation. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
    In addition, the members of Mr. Mammadov's family who were present during the search were not informed of their rights. UN وإضافة إلى ذلك لم يعلم أفراد أسرة السيد مامادوف الذين كانوا موجودين أثناء التفتيش بحقوقهم.
    The representatives of Suriname, Guyana and Lebanon informed the Committee that had they been present during the vote they would have voted in favour of the draft resolution. UN وأبلغ ممثلو سورينام، وغيانا، ولبنان، اللجنة بأنهم كانوا سيصوتون لصالح مشروع القرار لو كانوا قد حضروا أثناء التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد