It includes a thorough hydrogeological evaluation of the various types of geological materials present in the aquifer. | UN | وهو يشتمل على تقييم هيدروجيولوجي دقيق لمختلف أنواع المواد الجيولوجية الموجودة في طبقة المياه الجوفية. |
In addition, IFAD keeps a fluid dialogue and cooperates with FAO and other United Nations agencies present in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، يُبقي الصندوق على حوار سَلس مع الفاو ويتعاون معها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد. |
These collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. | UN | ويقال إن تلك العقوبات الجماعية والتعسفية كثيرا ما تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الموجودين في المنطقة. |
The sous-préfet of Bakala and international non-governmental organizations present in the area gave a provisional death-toll estimate of 50 victims. | UN | وقدر نائب حاكم باكالا ومنظمات غير حكومية دولية موجودة في المنطقة الخسائر الأولية في الأرواح بـ 50 ضحية. |
The boy reported that other children were present in the detention centre. | UN | وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز. |
Finally, she thanked her husband, who was present in the conference room, for his wonderful support which had been pivotal to her own accomplishments. | UN | وأخيرا، شكرت زوجها، الذي كان حاضرا في قاعة الاجتماع، على دعمه الرائع الذي كان حاسما في الإنجازات التي حققتها. |
They also stated that they would cooperate with JEM elements present in the area. | UN | كما أنهم صرحوا بأنهم سيتعاونون مع عناصر حركة العدل والمساواة الموجودة في المنطقة. |
In this regard, it urged the UN Security Council to reach out to the international naval forces present in the region to enforce the blockade. | UN | وحث في هذا الصدد مجلس الأمن على ربط الاتصال مع القوات البحرية الدولية الموجودة في المنطقة قصد تفعيل الحصار. |
However, she believed that States could easily adopt legal practices that took into account the variety of identities present in the continent. | UN | غير أنها أعربت عن اعتقادها بأن الدول تستطيع أن تعتمد بسهولة ممارسات قانونية تراعي تنوع الهويات الموجودة في القارة. |
Consideration may be given to the establishment of a task force of the international organizations present in the country, with a view to promoting and protecting the rights set forth in the Convention. | UN | وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Note: The components of natural radiation exposure arise from cosmic radiation incident on the Earth and from terrestrial radionuclides present in the environment. | UN | ملاحظة: تنشأ مكونات التعرض لﻹشعاع الطبيعي عن سقوط اﻹشعاع الكوني على اﻷرض وعن النويدات المشعة اﻷرضية الموجودة في البيئة. |
Collective and arbitrary punishments are often said to include summary executions of civilians present in the area. | UN | ويقال إن العقاب الجماعي والتعسفي كثيرا ما يشمل إعدام المدنيين الموجودين في المنطقة بإجراءات موجزة. |
I would also like to call on representatives and those present in the room to keep order and remain silent during the deliberations of this Committee. | UN | كما أود أن أناشد الممثلين وأولئك الموجودين في القاعة الحفاظ على النظام والتزام الصمت أثناء مداولات هذه اللجنة. |
(vii) To maintain and expand the ILO complaints mechanism to develop a more open monitoring function, accessible for all children present in the ranks of armed forces and groups; | UN | ' 7` على تعهد وتوسيع آلية تقديم الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية لوضع مهمة رصد أكثر انفتاحا، ومتاحة لجميع الأطفال الموجودين في صفوف القوات والجماعة المسلحة. |
In our view, UNFPA is an effective, active agency, present in the field, and we fully support it. | UN | ونحن نرى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان وكالة فعالة ونشطة موجودة في الميدان، وندعمه دعما كاملاً. |
The author notes that Ms. Boichenko was present in the office of one of the investigators, where he was severely beaten, before being transferred to jail. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أن السيدة بويتشينكو كانت موجودة في مكتب أحد المحققين، حيث تعرض للضرب المبرح، قبل نقله إلى السجن. |
However, children and women are still present in the LRA ranks, and there has been no movement on their release. | UN | بيد أن أطفالا ونساء لا يزالون موجودين في صفوف جيش الرب للمقاومة دون أي تحرك بشأن إطلاق سراحهم. |
The perpetrator denied the rape allegation but acknowledged that he was present in the refugee camp when the rape allegedly occurred. | UN | ونفى الجاني تهمة الاغتصاب، ولكنه اعترف بأنه كان حاضرا في مخيم اللاجئين عندما حدث الاغتصاب المزعوم. |
According to witnesses, no rebels were present in the village either at the time of the attack or at any other time. | UN | ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر. |
It seems that the delegations present in the room did not request the vote. | UN | ويبدو أن الوفود الحاضرة في القاعة لم تطلب التصويت. |
Everyone present in the territory of the country should benefit from this right. | UN | وينبغي أن يتمتع بهذا الحق كل شخص موجود في إقليم البلد. |
Each delegation of a member of the platform present in the Plenary session has one vote in elections. | UN | لكل وفد عضو من أعضاء المنبر يكون حاضراً في دورة الاجتماع العام صوت واحد في الانتخابات. |
All candidates were present in the Board Room while they took turns to make their presentations of about 10 to 15 minutes each. | UN | وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة. |
All speakers, in particular the first three speakers for a given meeting, should be present in the Committee room on time. | UN | ويجب على جميع المتكلمين، لا سيما الثلاثة الأول فيما يخص اجتماعاً محدداً، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
Do you see any of those individuals present in the courtroom at this time? | Open Subtitles | هل ترى أي من هؤلاء الأفراد الحاضر في قاعة المحكمة في هذا الوقت؟ |
Armed insurgent groups belonging to the FARC and the ELN are said to be present in the two mountain ranges to the east and the west of the Cauca valley. | UN | ٠٧- ويقال إن جماعات المتمردين المسلحين التي تنتمي إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني متواجدة في سلسلتي الجبال القائمتين في اتجاه شرق وادي كاركا وغربه. |
I therefore request representatives to be present in the General Assembly Hall at 3 o'clock sharp. | UN | لذلك، أرجو من الممثلين التواجد في قاعة الجمعية العامة الساعة ٠٠/١٥ تماما. |
The author was also present in the court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. | UN | فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفهياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها. |