The present levels represent a very conservative approach, consistent with the existing characteristics of the donor base. | UN | وتمثل المستويات الحالية نهجا متحفظا جدا يتفق مع الخصائص الحالية لقاعدة المانحين. |
The present levels represent a very conservative approach, consistent with the existing characteristics of the donor base. | UN | وتمثل المستويات الحالية نهجا متحفظا جدا يتفق مع الخصائص الحالية لقاعدة المانحين. |
All these cases would entail a manyfold increase in present levels of immigration. | UN | فكل هذه الحالات تستتبع زيادة المستويات الحالية من الهجرة بعدة أضعاف. |
On one hand, cities in developed countries cannot sustain their present levels of energy consumption. | UN | فمن ناحية، لا تستطيع المدن في البلدان المتقدمة النمو أن تحافظ على مستوياتها الحالية لاستهلاك الطاقة. |
Both international and domestic allocation of resources to population activities must increase from present levels to meet current needs. | UN | ويجب أن تزيد المخصصات من الموارد الدولية والمحلية للأنشطة السكانية على المستويات الحالية لتلبية الاحتياجات الراهنة. |
Self-interest demands the maintenance of at least present levels of ODA. | UN | وتستلزم المصلحة الذاتية الابقاء على اﻷقل على المستويات الحالية للمساعدة الانمائية الرسمية. |
An analysis of the environmental samples collected to date indicates that the present levels of radioactivity in the area of the dump sites are low. | UN | وتبين التحليل الخاصة بالعينات البيئية المجموعة حتى اﻵن إن المستويات الحالية لﻹشعــــاع فــــي منطقة التصريف منخفضة. |
It would not be appropriate for its important activities to have to adjust to the narrow limits imposed by the present levels of resources assigned to the programme budget, since that would entail cuts in other activities of the Organization. | UN | فليس من المناسب أن تظل هذه اﻷنشطة الهامة حبيسة القيود الضيقة المفروضة بحكم المستويات الحالية للموارد في الميزانية البرناجية، حيث أن ذلك ستترتب عليه تخفيضات تشمل اﻷنشطة اﻷخرى للمنظمة. |
The long time scales of thermal expansion and ice sheet response to warming implied that stabilization of greenhouse gas concentrations at or above present levels would not stabilize sea level for many centuries. | UN | وطول المقاييس الزمنية للتمدد الحراري واستجابة الغطاء الجليدي للاحترار يعني أن ثبات تركزات غازات الدفيئة عند المستويات الحالية أو أعلى منها لن يثبت مستوى سطح البحر لقرون عديدة. |
6. Norway is of the opinion that the present levels for low POP content should remain provisional and that further work in developing future levels for low POP content is needed. | UN | 6 - من رأي النرويج أن تظل المستويات الحالية للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة مؤقتة، وأن الأمر يقتضي استمرار العمل في وضع مستويات لهذا المحتوى في المستقبل. |
On the Sudan, Mr. Prendergast reported that present levels of humanitarian assistance could not be sustained indefinitely and that a political solution was needed. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، ذكر بريندرغاست أن المستويات الحالية للمساعدة اﻹنسانية لا يمكن تحملها لفترات غير محددة وأنه يلزم إيجاد حل سياسي. |
Partnerships and collaboration on both renewable energy and conventional energy have to increase above present levels to provide modern energy services to rural and unserved urban populations. | UN | ولا بد من أن تتجاوز الشراكات والتعاون في مجالي الطاقة المتجددة والطاقة التقليدية المستويات الحالية لتوفير خدمات الطاقة الحديثة لسكان اﻷرياف وسكان الحواضر الذين تعوزهم هذه الخدمات. |
Current proposals which take into account the present levels of GDP of the States Members of the United Nations and other relevant criteria represent an adequate basis for the finalization of a new scale. | UN | وتمثل المقترحات الراهنة، التي تراعي المستويات الحالية للناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة، أساسا كافيا للانتهاء من وضع جدول جديد. |
The Commission concluded that there was no evidence to suggest that current levels were too high, or that relativities between the present levels were incorrect. | UN | وخلصت اللجنة الى أنه لا توجد أي شواهد على أن المستويات الحالية مرتفعة أكثر مما ينبغي أو أن العلاقة النسبية بين المستويات الحالية غير سليمة. |
Several representatives stressed the need to develop further guidance on the disposal of persistent organic pollutants and to review the present levels of low persistent organic pollutant content, particularly with regard to materials that might enter the soil and thus the food chain. | UN | 53 - وشدّد العديد من الممثلين على ضرورة وضع توجيه إضافي بشأن التخلص من الملوثات العضوية الثابتة واستعراض المستويات الحالية للمحتويات الضئيلة من هذه الملوثات، ولا سيما فيما يتعلّق بالمواد التي قد تتسرّب إلى الأرض ومنها إلى سلسلة الغذاء. |
Employment in the public sector is expected to remain largely at present levels in view of the policy to maintain a small, efficient administration. | UN | ويتوقع أن تظل العمالة في القطاع الخاص بوجه عام على مستوياتها الحالية نظرا لسياسة بقاء الإدارة صغيرة وتتسم بالكفاءة. |
Similarly, many agencies' budgets should be held at present levels, wherever possible, if not reduced. | UN | وينبغي بالمثل إيقاف الكثير من ميزانيات الوكالات عند مستوياتها الحالية كلما أمكن ذلك إن لم يمكن تخفيضها. |
Such capacity will be maintained at the present levels as an integral part of the new structure. | UN | وستظل تلك القدرة عند مستوياتها الحالية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الهيكل الجديد. |
Production, consumption and emissions of hydrofluorocarbons (HFCs) -- greenhouse gases hundreds to thousands of times more potent in their warming impact than carbon dioxide -- are expected to grow rapidly over the next several decades, potentially increasing to more than 10 times present levels by 2050. | UN | مركبات الكربون الهيدروفلورية، من غازات الاحتباس الحراري التي تزيد قدراتها بمئات بل آلاف المرات على قدرات ثاني أكسيد الكربون في إحداث الاحترار، ومن المتوقع أن يشهد إنتاج هذه المركبات واستهلاكها وانبعاثاتها نمواً سريعاً في غضون العقود العديدة القادمة وقد يصل ذلك النمو إلى عشرة أضعاف النمو الحالي في الفترة من الآن وحتى 2050. |
To feed a growing world population, food production will need to increase by 70 per cent from present levels by 2050. | UN | ولتغذية سكان العالم الذين يزداد عددهم، سيتعين زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 70 في المائة مقارنة بالمستويات الحالية بحلول عام 2050. |
While substantial expansion of JI from present levels is likely to be both feasible and beneficial, in particular for developing countries, JI cannot address a large fraction of the overall global abatement problem. | UN | ولئــن كانــت زيادة اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً زيادة كبيرة عن مستوياتها الراهنة يحتمل أن تكون ممكنة ومفيدة على السواء، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، فإنه ليس بإمكانها التصدي لجزء كبيـر مــن مشكلة مكافحــة الانبعاثات العالمية إجمالاً. |