ويكيبيديا

    "present reporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • الحالية لتقديم التقارير
        
    • الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • الإبلاغ الحالية
        
    • موضع هذا التقرير
        
    • المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • الإبلاغ الراهنة
        
    • الحالي لتقديم التقارير
        
    • تقديم التقارير الحالية
        
    • الابلاغ الحالية
        
    • التقرير الحالية
        
    • الإبلاغ الحالي
        
    During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    The following are among the issues addressed and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وترد فيما يلي بعض المسائل التي تناولها المجلس والقرارات التي توصل إليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    21. On the basis of the present summary of the Committee’s past and present programmes, the Committee recommends that the General Assembly maintain the present functions and role of the Committee, including the present reporting arrangements. UN ٢١ - على أساس هذا الملخص لبرامج اللجنة السابقة والحالية توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة على الوظائف الحالية للجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    Some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي:
    The present reporting exercise establishes an initial set of indicator targets that project offices will pursue over the coming year. UN وتحدد عملية الإبلاغ الحالية مجموعة أولية من الأهداف القائمة على أساس المؤشرات التي سوف تسعى مكاتب المشاريع إلى متابعتها خلال العام القادم.
    The percentage has increased from 15.7 per cent in 1990 at the beginning of the present reporting period to 16.2 per cent in 1997. UN وقد ارتفعت النسبة من 15.7 في المائة في عام 1990 في بداية الفترة موضع هذا التقرير إلى 16.2 في المائة في عام 1997.
    43. During the present reporting period, the Special Rapporteur has also acted on cases in which persons suffering from mental handicap or illness have been sentenced to death in the United States and Yemen. UN 43 - وتناولت المقررة الخاصة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قضايا كان الأفراد فيها يعانون من إعاقة عقلية أو من مرض عقلي وصدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة واليمن.
    The following are among the issues and decisions reached by the Board during the present reporting period. UN وفيما يلي بعض المسائل والقرارات التي توصل إليها المجلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In the present reporting period, the Office sent 25 requests for assistance to Serbia. UN وقد أرسل المكتب في الفترة المشمولة بهذا التقرير 25 طلب مساعدة إلى صربيا.
    Details as to the itinerary of flights in the present reporting period are annexed to the present note verbale. UN وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات الرحلات التي تمت في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Over the present reporting period the Lebanese Armed Forces have had to respond to further testing challenges. UN ولقد تعيّن على القوات المسلحة اللبنانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أن تستجيب لمزيد من التحديات التي تضع قدراتها على المحك.
    15. The World Health Organization recommends that the General Assembly maintain the present functions and independent scientific role of the Committee, including the present reporting arrangements. UN ١٥ - توصي منظمة الصحة العالمية بأن تبقي الجمعية العامة على المهام الحالية التي تضطلع بها اللجنة وعلى الدور العلمي المستقل الراهن الذي تؤديه، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    26. In the light of the above-mentioned points, WHO agrees with the recommendation of the report, namely, that on the basis of this summary of the Committee’s past and present programmes, the Committee recommends that the General Assembly maintain the present functions and role of the Committee, including the present reporting arrangements. UN ٢٦ - وعلى ضوء النقاط المذكورة أعلاه، توافق منظمة الصحة العالمية على التوصيـة الواردة في التقرير، التي تنص على أنه استنادا إلى هذا الملخص لبرامج اللجنــة السابقة والحاليــة، توصي اللجنة بأن تُبقي الجمعية العامة على المهام الحالية للجنة وعلى دورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    This is in agreement with WHO Executive Board resolution (EB 102.R2) which recommends that the present functions and independent scientific role of the Committee, including the present reporting arrangements, should be maintained. UN وهذه التوصية متفقة مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية )م ت. ١ ق ٢( الذي يوصي فيه المجلس باﻹبقاء على المهام الحالية للجنة وعلى دورها العلمي المستقل الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    The largest and costliest disasters of the present reporting period affected urban areas. UN فقد تضررت المناطق الحضرية من الكوارث الأكبر حجماً والأكثر تكلفةً في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    60. That is why during the present reporting period the Unit has been making serious efforts to enhance its productivity and performance. UN ٦٠ - ولهذا السبب ما فتئت الوحدة تقوم خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ببذل جهود كبيرة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    Nevertheless, in the present reporting period, the workload has increased with a greater demand for capacity-building from national jurisdictions across Africa, including countries that have signed agreements on enforcement of sentences with the Tribunal. UN غير أن عبء العمل زاد خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير مع زيادة طلب الهيئات القضائية الوطنية في جميع أنحاء أفريقيا على بناء القدرات، بما فيها البلدان التي وقعت مع المحكمة اتفاقات لإنفاذ العقوبات.
    The Working Group is pleased to inform that as at the end of the present reporting period, there is no backlog of cases, due to the continuous support given by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويسر الفريق العامل أن يعلن أنه بنهاية فترة الإبلاغ الحالية لم يعد هناك كمٌ متراكم من الحالات التي تأخر النظر فيها، وذلك بفضل الدعم المستمر المقدم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    However, the North America, Sub-Saharan Africa and Eastern and South-Eastern Europe regions reflected a decrease in measures to prevent and detect money-laundering in financial entities in the present reporting period compared with the previous period. UN إلا أن مناطق أمريكا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء وأوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية شهدت انخفاضاً في التدابير الرامية إلى منع وكشف غسل الأموال في المؤسسات المالية في فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    More generally, however, during the present reporting period, practical recognition of the Maori language as an official language of New Zealand has increased considerably. UN وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    However, the closure regimes imposed on the Seafa area adjacent to the Dugit and Alai Sinai settlements in the north of the Gaza Strip in July 2001 and on the Al Mawasi area in the south in December 2001 continued during the present reporting period and were not eased as a result of the IDF pullback on 30 June 2003. UN ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي استمرت أنظمة الإغلاق المفروضة على منطقة صيافة المحاذية لمستوطنتي دوجيت وألاي سيناء شمالي قطاع غزة في تموز/يوليه 2001 وعلى منطقة المواسي في جنوبه في كانون الأول/ديسمبر 2001 ولم تُخفف نتيجة لانسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي منهما في حزيران/يونيه 2003.
    Regarding the mining technology, the preparation of tenders for the design of a mining system was part of the work last year and continues to be the same during the present reporting period. UN وفيما يختص بتكنولوجيا التعدين، فإن إعداد العطاءات لتصميم منظومة تعدين كان جزءاً من أعمال السنة الماضية ولا يزال الحال كما هو في فترة الإبلاغ الراهنة.
    Furthermore, the present reporting format does not require the country Parties to emphasize analytical elements relating to this specific geographic area. UN وفضلا عن ذلك، فإن النموذج الحالي لتقديم التقارير لا يقتضي من البلدان الأطراف أن تركز على العناصر التحليلية المتعلقة بهذه المنطقة الجغرافية تحديداً.
    These articles were not amended in the present reporting period. UN وهذه المواد لم تعدَّل في فترة تقديم التقارير الحالية.
    32. During the present reporting period, a thorough review and evaluation was undertaken of 15 major projects within the Asia/Pacific development strategy. UN ٣٢ - أجري في أثناء فترة الابلاغ الحالية استعراض وتقييم شاملان ﻟ ١٥ من المشاريع الكبرى في إطار الاستراتيجية الانمائية ﻵسيا/المحيط الهادئ.
    We welcome the initiative taken in September — outside the present reporting period — to hold a meeting to consider the persistent problems afflicting the African continent. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذت في أيلول/سبتمبر - خارج فترة التقرير الحالية - لعقد اجتماع للنظر في المشاكل المستمرة التي تحيق بالقارة اﻷفريقية.
    The present reporting system may have a number of weaknesses that make it considerably more difficult to compare and assess the reported data in a user-friendly way. UN فنظام الإبلاغ الحالي ربما يشوبه عدد من نقاط الضعف التي تجعل من الصعوبة بمكان مقارنة وتقييم البيانات المبلغ عنها بطريقة سهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد