ويكيبيديا

    "present request" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الطلب
        
    • الطلب الحالي
        
    • فيه بشأن هذه الحالة
        
    The present request follows extensive consultations and agreement with concerned delegations. UN ويأتي هذا الطلب عقب إجراء مشاورات مكثفة والاتفاق مع الوفود المعنية.
    Moreover, a considerable wealth of material already exists within the United Nations which the Department of Public Information can draw upon in carrying out the present request. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد بالفعل لدى الأمم المتحدة رصيد وافر من المواد المتاحة التي يمكن أن تستعين بها إدارة شؤون الإعلام لتلبية هذا الطلب.
    Moreover, a considerable wealth of material already exists within the United Nations which the Department of Public Information can draw upon in carrying out the present request. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد بالفعل لدى الأمم المتحدة رصيد وافر من المواد المتاحة التي يمكن أن تستعين بها إدارة شؤون الإعلام لتنفيذ هذا الطلب.
    Any information relating to action taken on the present request will of course be reflected in that report. UN وبالطبع سيورد التقرير أي معلومات تتصل بالإجراء المتخذ بشأن الطلب الحالي.
    Therefore, the Committee requests the General Assembly, at its sixty-eighth session, to approve the present request and provide appropriate financial support for the Committee's resolution of its current backlog of communications and reports. UN وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها الثامنة والستين، على الطلب الحالي وأن توفر الدعم المالي المناسب لمساعدة اللجنة في معالجة العدد الحالي المتراكم لديها من البلاغات والتقارير.
    The Committee considers that the Secretary-General could have submitted an addendum to the support account proposal in parallel to the present request for commitment authority for MINUSMA. UN وترى اللجنة أنه كان بإمكان الأمين العام أن يقدم إضافة لمقترح حساب الدعم بالتوازي مع الطلب الحالي المتعلق بسلطة التزام للبعثة المتكاملة.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-seventh session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2013 and 2014. UN ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على هذا الطلب وأن توفر الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل من دوراتها في عامي 2013 و2014.
    I would be glad if you could arrange for the distribution of the present request, including the explanatory memorandum, as an official document of the current regular session of the General Assembly. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا الطلب مع المذكرة التفسيرية بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة العادية الحالية للجمعية العامة.
    The Government of the Republic of Latvia hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to the present request and recommend that the General Assembly enlarge the membership of the Executive Committee of the Programme. UN ويحدو حكومة جمهورية لاتفيا الأمل بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة إيجابية في هذا الطلب وأن يوصي الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج.
    The background to the present request is provided below. UN وترد أدناه معلومات أساسية عن هذا الطلب.
    The present request indicates that since November 2008 Chad developed national standards and land release procedures. UN ويشير هذا الطلب إلى أنه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وضعت تشاد معايير وطنية وإجراءات للإفراج عن الأراضي.
    In this regard, the Permanent Mission of Bulgaria would highly appreciate the forwarding of the present request to the Economic and Social Council for further consideration. UN وفي هذا الصدد، فإن البعثة الدائمة لبلغاريا ترجو ممتنة إحالة هذا الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمواصلة النظر فيه.
    48. Accordingly, the Court considers that there are no compelling reasons for it to decline to exercise its jurisdiction in respect of the present request. UN 48 - وبناء على ذلك، تعتبر المحكمة أنه لا توجد أسباب قاهرة تدعوها إلى رفض ممارسة اختصاصها فيما يخص هذا الطلب.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-fifth session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2011 and 2012. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة من دوراتها لعامي 2011 و 2012.
    The estimates contained in the present request differ from those contained in the work programme because time has expired since its issuance and due to the need to reflect as accurately as possible the estimates provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions by UNIDIR on the question of the proposed programme of work and proposed budget for 1999. UN فالتقديرات الواردة في هذا الطلب تختلف عن التقديرات الواردة في برنامج العمل بسبب انقضاء وقت منذ صدورها والحاجة إلى أن تعكس بدقة قدر المستطاع التقديرات التي قدمها المعهد إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن مسألة برنامج العمل المقترح والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩.
    Therefore, the Committee requests the General Assembly, at its sixty-seventh session, to approve the present request and provide appropriate financial support to prepare for the Committee's resolution of its current backlog of communications. UN وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على الطلب الحالي وأن توفر الدعم المالي المناسب لمساعدة اللجنة في معالجة العدد الحالي المتراكم من البلاغات.
    The present request appeared justified. UN ويبدو أن الطلب الحالي له ما يُبرره.
    Pending the consideration of the Secretary-General's report and a decision by the Council, the present request for resources for UNOMB is limited to the requirements for liquidation activities only. UN وإلى أن ينظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام ويتخذ قراراً بشأنه، يقتصر الطلب الحالي للموارد للبعثة على احتياجات أنشطة التصفية.
    By not adequately addressing the issue of the propriety of giving an answer to the present request, the Court has failed in this duty. UN ولكن من خلال عدم إمعان النظر على النحو الكافي في مسألة صلاحية إعطاء رد على الطلب الحالي فإن المحكمة لم تنهض بواجبها على النحو المطلوب.
    9. The Advisory Committee emphasizes that it was not intended for the present request to provide the type of information which is necessary for a detailed consideration of the Mission's requirements, including staffing. UN 9 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن الطلب الحالي لم يكن القصد منه توفير نوع المعلومات اللازمة للنظر بالتفصيل في احتياجات البعثة، ومن بينها ملاك الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد