Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
All this is making the present situation for Croatia intolerable. | UN | وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل. |
It is essential, in the present situation, to endeavour to avert chaos and help create a civil society. | UN | ولا بد في الحالة الراهنة من بذل مجهودات تحول دون الفوضى وتساعد على إقامة مجتمع مدني. |
The present situation in the Korean Peninsula is so grave that a war may break out at any moment. | UN | إن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية على درجة من الخطورة تهدد باندلاع حرب في أي وقت. |
The Minister stressed that the present situation was not the case for one to hide the head in sand. | UN | وشدد الوزير على أن الوضع الراهن لا يسمح للمرء بأن يتصرف كالنعامة التي تدس وجهها في التراب. |
That Judgement was rendered in the context of an ongoing trial; however, many of the guidelines nevertheless apply in the present situation. | UN | وقد صدر هذا الحكم في سياق محاكمة جارية، غير أن العديد من المبادئ التوجيهية تسري مع ذلك على الحالة الراهنة. |
However, it furnishes no information whatsoever on what type of change is to be expected in the present situation. | UN | غير أن هذا العرض لا يقدم أي معلومات على الإطلاق عن نوع التغيير المتوقع في الحالة الراهنة. |
I have already expressed our disappointment at the present situation. | UN | وقد أعربتُ بالفعل عن خيبة أملنا في الحالة الراهنة. |
Today, considering international developments, I will try to analyze the present situation from a different angle. | UN | واليوم، وبالنظر إلى التطورات الدولية، أسعى إلى تحليل الحالة الراهنة من زاوية مختلفة. |
However, I think it is obvious to everybody that the structure created in 1945 is no longer applicable to the present situation. | UN | ومهما يكن من أمر، أعتقد أن من الواضح للجميع أن البنية التي أُقيمت في عام 1945 لم تعد منطبقة على الحالة الراهنة. |
The present situation in Pakistan reconfirms our extreme vulnerability to the adverse impacts of climate change. | UN | إن الحالة الراهنة في باكستان تؤكد من جديد هشاشتنا البالغة تجاه التأثيرات الضارة لتغيّر المناخ. |
However, we are acutely aware of the ever-growing frustration among States the longer the present situation persists. | UN | غير أننا ندرك بالفعل مشاعر الإحباط المتنامية بصورة مطردة بين الدول ما دامت الحالة الراهنة مستمرة. |
The observer of Ecuador was concerned that the present situation was seriously affecting the work of the Permanent Missions. | UN | وأعرب المراقب عن إكوادور عن قلقه من أن الوضع الحالي يؤثر بشكل خطير على عمل البعثات الدائمة. |
First, apart from the present situation in China, mercury mining is not essential. | UN | أولاً، فبغض النظر عن الوضع الحالي في الصين، فإن تعدين الزئبق لا يعتبر عنصراً أساسياً. |
First, apart from the present situation in China, mercury mining is not essential. | UN | أولاً، فبغض النظر عن الوضع الحالي في الصين، فإن تعدين الزئبق لا يعتبر عنصراً أساسياً. |
The other matters taken up in the preceding report are still very relevant, especially in the present situation. | UN | أما المسائل الأخرى التي جرى تناولها في التقرير السابق فلا تزال ذات صلة بل زادت أهميتها في ظل الوضع الراهن. |
It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. | UN | وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن. |
This plan reflects the present situation and the legal options currently available to the State. | UN | وتعكس هذه الخطة الوضع الراهن والخيارات القانونية المتاحة حالياً أمام الدولة. |
In this respect the present situation is unsatisfactory. | UN | وفي هذا السياق، فإن الموقف الحالي ليس مرضياً. |
The present situation in the Kingdom of Cambodia remains the subject of major world attention. | UN | ولا تزال الحالة الحاضرة في مملكة كمبوديا موضع اهتمام رئيسي من جانب العالم. |
There is a need to conduct training for judges and court staff, to ask for their opinions in order to change the present situation. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء تدريب للقضاة ولموظفي المحاكم من أجل استطلاع آرائهم حول إمكانية تغيير الأوضاع الراهنة. |
Although some may not share this approach, we have the conviction that it was the most convenient way of proceeding in the present situation. | UN | ونحن نعتقد، رغم أن البعض قد لا يشاطر هذا النهج، أنه يمثل أريح الطرق لمواصلة السير في الظرف الراهن. |
All the participants said that the present situation could not be allowed to continue. | UN | وقال جميع المشتركين إن الحالة الحالية لا يمكن السماح باستمرارها. |
However, the new economic and legal developments that have been briefly described above (paras. 65-69 and 71-74) give rise to doubts as to whether those two basic conflict rules are still adequate in the present situation. | UN | بيد أن التطورات الاقتصادية والقانونية الجديدة التي سبق بيانها في ايجاز (الفقرات 65-69 و71-74) تثير شكوكا بشأن ما ان كانت قاعدتا تنازع القوانين الأساسيتان هاتان لا تزالان تنطبقان في الأحوال الراهنة. |
The indicators of the present situation of Egyptian women in various fields; | UN | - الواقع الحالي للمرأة المصرية بمؤشراته في مختلف المجالات. |
Due to our present situation we are compelled to be unusually generous. | Open Subtitles | بسبب وضعنا الحالي نحن مضطرون أن تكون سخية بشكل غير عادي. |
It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. | UN | كما يدل على أهمية تقييم جميع الوفود للوضع الراهن بواقعية وإبدائها للمرونة اللازمة لتمكين المؤتمر من أن يمضي قُدماً. |
The failure by the Sri Lankan authorities to take concrete measures which would have immediate effect and put an end to this violence and further prevent its degeneration into a civil war has also contributed to shaping the present situation. | UN | وإن فشل سلطات سري لانكا في اتخاذ تدابير ملموسة ذات أثر فوري في وضع حد للعنف والحؤول دون تردّيه إلى مرتبة الحرب اﻷهلية قد ساهم أيضا في قولبة الوضع الحاضر. |
Looking at our present situation, strictly as a banker, | Open Subtitles | نظرا الى وضعنا الراهن استطيع كمصرفي فقط |
By letter dated 5 September 1995, the Special Rapporteur requested the Government of Myanmar to provide information regarding their present situation. In its note verbale dated 4 October 1995, the Government provided the Special Rapporteur with the following response to the above inquiry: | UN | وبرسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، طلب المقرر الخاص إلى حكومة ميانمار أن تقدم معلومات عن حالتهم الراهنة فقدمت الحكومة، في مذكرتها الشفهية المؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اﻹجابة التالية إلى المقرر الخاص عن الاستفسار السالف ذكره: |