ويكيبيديا

    "presented by the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي قدمها الأمين العام
        
    • الذي قدمه اﻷمين العام
        
    • المقدمة من الأمين العام
        
    • التي عرضها الأمين العام
        
    • التي يقدمها اﻷمين العام
        
    • يقدمه الأمين العام
        
    • قدمه الأمين العام
        
    • الذي عرضه الأمين العام
        
    • المقدم من اﻷمين العام
        
    • تقديم الأمين العام
        
    • التي سيقدمها اﻷمين العام
        
    • اللذين عرضهما الأمين العام
        
    • يعرضه الأمين العام
        
    • تقدم به في هذا الصدد الأمين العام
        
    Canada would also like to point out the usefulness of the indicators of progress presented by the Secretary-General last summer, when the future of MINUSTAH was being considered. UN وتود كندا أن تشير أيضا إلى جدوى مؤشرات التقدم التي قدمها الأمين العام في الصيف الماضي أثناء النظر في مستقبل البعثة.
    The Islamic State of Afghanistan fully endorses the values and goals presented by the Secretary-General for this Summit's consideration. UN وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها.
    We also want to reiterate our support for the draft declaration and programme of action on a culture of peace presented by the Secretary-General. UN ونود أيضا أن نكــرر اﻹعراب عـن تأييدنا لمشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام الذي قدمه اﻷمين العام.
    First of all, allow me to express our satisfaction with the report presented by the Secretary-General. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحنا للتقرير الذي قدمه اﻷمين العام.
    However, the statements presented by the Secretary-General at the meetings of States parties and to the General Assembly are most helpful and provide an insight into the pioneering work it has carried out. UN بيد أن البيانات المقدمة من الأمين العام في اجتماعات الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة بالغة الفائدة وتتيح نظرة عميقة داخل الأعمال الرائدة التي قامت بها الجمعية.
    Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. UN كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي.
    1.49 The provision requested ($174,900), relates to the cost of office automation and other supplies and of official gifts presented by the Secretary-General to heads of State and other dignitaries, particularly on the occasion of State visits by the Secretary-General. UN ١-٩٤ يتعلق الاعتماد المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    We therefore eagerly await the draft budget for special political missions to be presented by the Secretary-General at the sixtieth session of the General Assembly. UN وبالتالي، فإننا ننتظر بتلهف مشروع الميزانية للبعثات السياسية الخاصة المقرر أن يقدمه الأمين العام إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    The concept document presented by the Secretary-General with the support of Spain and Turkey is based on the desire to use other, earlier orientations and initiatives. UN وورقة المفاهيم التي قدمها الأمين العام بدعم من إسبانيا وتركيا تستند إلى الرغبة في الاستفادة من توجهات ومبادرات أخرى طرحت في وقت سابق.
    It therefore goes without saying that the structural, administrative and budgetary reforms presented by the Secretary-General are not in themselves a sufficient response to the need to adapt our Organization to the requirements of today's world. UN ولذلك غني عن البيان أن الإصلاحات الهيكلية والإدارية والمتعلقة بالميزانية التي قدمها الأمين العام ليست في حد ذاتها استجابة كافية للحاجة إلى تكييف منظمتنا مع متطلبات العالم المعاصر.
    In that connection, it is expected that the proposals presented by the Secretary-General would include the necessary programmatic changes and resource requirements needed for their implementation. UN وفي ذلك السياق، من المتوقع أن تشمل الاقتراحات التي قدمها الأمين العام التغييرات البرنامجية والاحتياجات من الموارد المطلوبة لتنفيذها.
    As regards the work of the International Seabed Authority as an institution established under the Convention, the statements presented by the Secretary-General at the Meeting of States Parties and to the General Assembly are most useful and do provide an overview of the work carried out by it. UN أما فيما يتعلق بعمل السلطة الدولية لقاع البحار بصفتها مؤسسة أنشئت بموجب الاتفاقية، فإن البيانات التي قدمها الأمين العام في اجتماع الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة مفيدة للغاية وتقدم لمحة عامة عن العمل الذي قامت به.
    Members of the Working Group and the non-governmental organization community welcomed the comprehensive report presented by the Secretary-General. UN ولقد رحب أعضاء الفريق العامل ومجتمع المنظمات غير الحكومية بالتقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام.
    Since the progress report presented by the Secretary-General in 1996, the strategy has become part of the initiatives for renewal of the Organization. UN ومنذ التقرير المرحلي الذي قدمه اﻷمين العام عام ١٩٩٦، أصبحت الاستراتيجية تشكل جزءا من المبادرات الرامية إلى تجديد المنظمة.
    Niger welcomes the report presented by the Secretary-General last July on the reform of our Organization. UN وترحب النيجر بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام في تموز/يوليه الماضي عن إصلاح منظمتنا.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the options presented by the Secretary-General before making recommendations to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مشاورات مفتوحة حول الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية للبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    10. In connection with the effort to rationalize the work of the General Assembly, the Secretary-General wishes to recall paragraph 2 of section B of the annex to resolution 58/126, in which the General Committee is called upon to hold open-ended discussions on the options presented by the Secretary-General before making recommendations to the Assembly. UN 10 - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لترشيد أعمال الجمعية العامة، يود الأمين العام أن يشير إلى الفقرة 2 من الفرع باء من مرفق القرار 58/126 التي دُعي فيها المكتب إلى إجراء مناقشات مفتوحة بشأن الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية العامة.
    The additional scope options presented by the Secretary-General required further consideration. UN وأوضح أن خيارات نطاق العمل الإضافية التي عرضها الأمين العام تتطلب مزيدا من البحث.
    The impact of the support strategy on the operations of the special political missions and some related activities presented by the Secretary-General include the following: UN ويشمل تأثير استراتيجية الدعم على عمليات البعثات السياسية الخاصة وبعض الأنشطة ذات الصلة التي عرضها الأمين العام ما يلي:
    1.49 The provision requested ($174,900), relates to the cost of office automation and other supplies and of official gifts presented by the Secretary-General to heads of State and other dignitaries, particularly on the occasion of State visits by the Secretary-General. UN ١-٩٤ المبلغ المطلوب )٩٠٠ ١٧٤ دولار( يتصل بتكلفة التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى، والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.
    The present technical report constitutes the contribution of the technical team to the general report to be presented by the Secretary-General to the Iraqi Governing Council and the Coalition Provisional Authority, outlining the mission's findings and recommendations. UN ويمثل هذا التقرير التقني إسهام الفريق التقني في التقرير العام الذي سوف يقدمه الأمين العام إلى مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة، مُجملا النتائج التي توصلت إليها البعثة وتوصياتها.
    The Meeting took note of an oral progress report presented by the Secretary-General of the International Seabed Authority on its work. UN أحاط الاجتماع علماً بتقرير مرحلي شفوي قدمه الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار عن عملها.
    My comments will follow the outline presented by the Secretary-General in his excellent report, starting with development. UN وسأقتبس في تعليقاتي المخطط التمهيدي الذي عرضه الأمين العام في تقريره الرائع، بدءا بالتنمية.
    It therefore supported the reform programme presented by the Secretary-General. UN وبالتالي تؤيد برنامج اﻹصلاح المقدم من اﻷمين العام.
    7. Expresses its concern over the lack of detailed analysis presented by the Secretary-General with regard to costing the establishment of a website for the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Armed Conflict; UN 7 - تعرب عن القلق لعدم تقديم الأمين العام تحليلا مفصلا بشأن تقدير تكلفة إنشاء موقع إلكتروني لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992 and decided that the mandate would be reviewed at that time on the basis of recommendations to be presented by the Secretary-General. UN ومدد المجلس كذلك الولاية القائمة لبعثة اﻷمم المتحدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام.
    He voiced support for the second of the two options presented by the Secretary-General. UN وأعرب عن تأييده للخيار الثاني من الخيارين اللذين عرضهما الأمين العام.
    While complementing earlier such efforts by the Council, the resolution constituted a departure in one important respect: it noted the Council's intent to act and declare an exceptional risk to United Nations and associated personnel when presented by the Secretary-General with information to that effect. UN وإن كان القرار يكمل جهوداً سابقة للمجلس فإنه يشكل خروجاً من إحدى النواحي الهامة: فهو يشير إلى نية المجلس التصرف وإعلان مخاطر استثنائية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها حين يعرضه الأمين العام مع معلومات بهذا المعنى.
    12. The Committee welcomed the decision taken by the United Nations to deploy a multidisciplinary operation along the borders of the Central African Republic, Chad and the Sudan and, in that connection, expressed support for the new concept of operations presented by the Secretary-General. UN 12 - ورحبت اللجنة أيضا بقرار الأمم المتحدة القاضي بنشر عملية متعددة التخصصات على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان، وأعربت عن تأييدها لمفهوم العمليات الجديد الذي تقدم به في هذا الصدد الأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد