ويكيبيديا

    "presented during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدمة أثناء
        
    • المقدمة خلال
        
    • قدمت أثناء
        
    • قُدمت أثناء
        
    • عُرض أثناء
        
    • عرضت أثناء
        
    • قدمت خلال
        
    • تقديمها خلال
        
    • تقديمها أثناء
        
    • طرحت أثناء
        
    • قُدمت خلال
        
    • عُرضت أثناء
        
    • المعروضة أثناء
        
    • قُدّمت خلال
        
    • عُرض خلال
        
    The publication would involve the same format, containing the ad hoc reports and the papers presented during the meeting as annexes to the report. UN وسيتخذ المنشور الشكل ذاته ويتضمن التقارير المخصصة والورقات المقدمة أثناء الاجتماع كمرفقات للتقرير.
    12. At the conclusion of the investigation, the officer will prepare a written report including all evidence, documentation and a summary of the testimony presented during the investigation. UN 12- وعند انتهاء التحقيق، يقوم الضابط بإعداد تقرير خطي يشمل جميع الأدلة والوثائق وموجزاً للشهادة المقدمة أثناء التحقيق.
    Most recently, I have had the benefit of statements presented during the general debate of the forty-ninth session of the General Assembly, many of which addressed an agenda for development. UN وأتيح لي في اﻵونة جد القريبة الاطلاع على البيانات المقدمة خلال المناقشة العامة للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وكان العديد منها يتناول خطة للتنمية.
    It considered that many of the recommendations presented during the interactive dialogue of its first review had already been implemented or were in the process of being implemented. UN وهي تعتبر أن العديد من التوصيات المقدمة خلال جلسة التحاور الخاصة باستعراضها الأول قد نُفذت بالفعل أو يجري العمل على تنفيذها.
    Other speakers pointed to the fact that a number of proposals for addressing nuclear disarmament, including those presented during previous sessions, remained on the table, and should be taken up. UN وأشار متحدثون آخرون إلى كون عدد من المقترحات لمعالجة نزع السلاح النووي، بما فيها المقترحات التي قدمت أثناء الدورات السابقة، تظل مطروحة ويجب معالجتها.
    Governments followed up on various ideas presented during the Dialogue by developing their thinking further through submissions and presentations. UN وتمثلت متابعة الحكومات لمختلِف الأفكار التي قُدمت أثناء الحوار في تعزيز تطوير طريقة تفكيرها من خلال ما قدمته من مساهمات وعروض.
    Fifth, the General Assembly handbook presented during the retreat was a clear step towards strengthening institutional memory. UN وخامسا، يمثل دليل الجمعية العامة الذي عُرض أثناء المعتكف خطوة واضحة نحو تعزيز الذاكرة المؤسسية.
    VIII. Comments of the Government of the Philippines on the concluding observations adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the eleventh to fourteenth periodic reports of the Philippines presented during the fifty-first session of the UN تعليقات حكومة الفلبين على الملاحظات الختامية المعتمدة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التقارير الدورية للفلبين من الحادي عشر الى الرابع عشر، المقدمة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة
    With that in view the Ministers decided to hold a meeting of their representatives in Sofia to examine the proposals presented during their meeting as well as to coordinate future action. UN وقرر الوزراء، وهم يضعون ذلك في الاعتبار، عقد اجتماع لممثليهم في صوفيا لدراسة الاقتراحات المقدمة أثناء اجتماعهم باﻹضافة الى تنسيق الاجراءات في المستقبل.
    The recommendations presented during the interactive dialogue are generally acceptable for the Republic of Macedonia. UN 1- إن التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي مقبولة عموماً لجمهورية مقدونيا.
    The State party points out that every item of evidence presented during the proceedings was thoroughly and separately evaluated by the Provincial Court, including the statements by the plaintiff and the defendant, before the judgement of acquittal was rendered. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن كل الأدلة المقدمة خلال المحاكمة خضعت لتقييم دقيق وملموس من جانب محكمة المقاطعـة، بما في ذلك تصريحات المشتكية والمتهم، وهو ما أدى بها إلى اتخـاذ الحكم بالبراءة.
    In this respect, we wish to recall some of the views expressed by MERCOSUR member and associated States in the working paper presented during the Third Biennial Meeting with the intention of fostering commitments and encouraging action on issues of fundamental importance to this issue. UN ونود أن نذكر، في هذا الصدد، ببعض وجهات النظر التي أعربت عنها الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق في ورقة العمل المقدمة خلال الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين، بنية رعاية الالتزامات وتشجيع العمل بشأن المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة لهذه المسألة.
    For paragraphs where there is not yet provisional agreement, amendments and suggestions presented during the June and July sessions, as recorded by the Bureau, have also been listed. UN وفيما يختص بالفقرات التي لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق مؤقت بشأنها، فقد أدرجت أيضا التعديلات والاقتراحات المقدمة خلال دورتي حزيران/يونيه وتموز/يوليه، حسبما سجلها المكتب.
    The reports presented during the mid-term review exercise bore clear testimony to the fact that the African countries have largely fulfilled their part of the compact. UN والتقارير التي قدمت أثناء استعراض منتصف المدة دليل بيﱢن على كون البلدان اﻷفريقية وفت إلى حـــد كبير بالتزامها بموجب الاتفاق.
    The examples of corporate activities presented during the meeting showed this to be the case by the very fact of their diversity as regarded products, services and countries involved. UN وأوضحت الأمثلة التي قُدمت أثناء الاجتماع عن أنشطة الشركات صحة هذا الأمر انطلاقاً من حقيقة تنوع هذه الأنشطة فيما يتعلق بالمنتجات، والخدمات والبلدان المعنية.
    Taking note of the state of progress in the Iconographic System of Traditional Knowledge and Innovative Use (SITTI) presented during the seventh session of the CST, UN وإذ يحيط علماً بحالة التقدم المحرز في النظام القائم على الصور للمعارف التقليدية والاستخدام الابتكاري الذي عُرض أثناء الدورة السابعة للجنة العلم والتكنولوجيا،
    The presidency undertook to prepare and circulate a summary of the important ideas and suggestions that were presented during the Council debate. UN وتعهدت الرئاسة بإعداد وتعميم موجز للأفكار والاقتراحات الهامة التي عرضت أثناء المناقشة التي أجراها المجلس.
    Please feel free to approach any of the Australian delegates if you wish to receive additional information as regards this or any other paper presented during the Conference. UN برجاء عدم التردد في الاتصال بأحد المندوبين الأستراليين إذا كنت ترغب في الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بهذه الورقة أو أي ورقة أخرى قدمت خلال المؤتمر.
    Valuing the efforts made by the Arab States in the fields of prevention and combating of terrorism, consisting in the experience presented during the Seminar and the reports submitted to the Security Council's Counter-Terrorism Committee, UN وإذ نثمن الجهود التي قامت بها الدول العربية في مجال الوقاية من الإرهاب ومكافحته، وذلك من خلال التجارب التي تم تقديمها خلال الندوة والتقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن،
    The " food for thought " paper presented during the presidency of Ambassador Chris Sanders, which was further developed during the presidency of Ambassador Tim Caughley, represents brave efforts to take us out of the present stalemate. UN والورقة المعنونة " غذاء الفكر " التي تم تقديمها أثناء ترأس السفير كريس ساندرز المؤتمر والتي تم التوسع فيها خلال فترة ترأس السفير تيم كوهيغلي المؤتمر، تعكس الجهود الشجاعة المبذولة لإخراجنا من المأزق الحالي.
    The ministers and other heads of delegations welcomed the partnerships presented during the discussions, some of which are reflected in the appendix to the present initiative. UN 9 - رحب الوزراء وغيرهم من ورؤساء الوفود بالشراكات التي طرحت أثناء المناقشات، والتي سوف يورد بعض منها في التذييل لهذه المبادرة.
    While estimates of the scale of climate financing needs varies depending upon the assumptions and methodologies used, studies presented during the work programme show that the current scale of finance does not match the level required to fully address the adaptation and mitigation needs of developing countries. UN وبينما تتغير تقديرات حجم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ تبعاً للافتراضات والمنهجيات المستخدمة، فإن الدراسات التي قُدمت خلال برنامج العمل تبين أن حجم التمويل الحالي لا يتماشى مع المستوى المطلوب لتلبية احتياجات التكيف والتخفيف في البلدان النامية بصورة كاملة.
    However, the implications of the outcome of the Summit in terms of the future involvement of non-governmental actors in UNCTAD’s work far exceed the content of the partnerships that were presented during the Summit. UN ولكن آثار نتيجة القمة من حيث الاشتراك المقبل للفعاليات غير الحكومية في أعمال الأونكتاد تزيد كثيراً عن محتوى الشراكات التي عُرضت أثناء القمة.
    The document synthesizes information presented during consideration of the agenda item on review of the concept of the " launching State " . It does not contain or constitute an authoritative interpretation of the concept of the " launching State " . UN وهي تمثل دراسة تجميعية للمعلومات المعروضة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بمراجعة مفهوم " الدولة المطلقة " ، ولا تتضمن أو تمثل تفسيرا ذا حجية لذلك المفهوم.
    It was said that that provision would therefore not find application in case the tribunal would render a termination order and a party wished to request the arbitral tribunal to make an additional decision on claims presented during the arbitral proceedings, but omitted by the tribunal. UN وقيل إن تلك المادة، بالتالي، لا تنطبق إذا أصدرت هيئة التحكيم أمر إنهاء وأراد أحد الأطراف أن يطلب إلى الهيئة أن تصدر قراراً إضافياً بشأن مطالبات كانت قد قُدّمت خلال إجراءات التحكيم لكن هيئة التحكيم أغفلتها.
    31. In agreeing to the new approach presented during previous consultations, the parties had also agreed to a code of conduct that imposes the rule of confidentiality on their discussions with my Personal Envoy, except where they explicitly agree that something can be shared more widely. UN 31 - وضمن الموافقة على النهج الجديد الذي عُرض خلال المشاورات السابقة، وافق الطرفان أيضا على وضع مدونة لقواعد السلوك تفرض قاعدة السرية على المناقشات التي تجري مع مبعوثي الشخصي فيما عدا الحالات التي يوافقان فيها صراحة على امكانية إعلانها على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد