ويكيبيديا

    "presented in this report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعروضة في هذا التقرير
        
    • المقدمة في هذا التقرير
        
    • الواردة في هذا التقرير
        
    • المعروض في هذا التقرير
        
    • الوارد في هذا التقرير
        
    • المقدم في هذا التقرير
        
    • يعرض له هذا التقرير
        
    • معروضة في هذا التقرير
        
    • المطروحة في هذا التقرير
        
    Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. UN ومن ثم، فإن العناصر المعروضة في هذا التقرير مصاغة بلغة وصفية لا بلغة معيارية.
    The results presented in this report suggest that there have been some gains, and that success is still possible in most parts of the world. UN وتفيد النتائج المعروضة في هذا التقرير بأنه كانت هناك بعض المكاسب، وأن النجاح لا يزال ممكناً في معظم أنحاء العالم.
    The facts presented in this report confirm the State's determination to continue to implement the rules in a favourable cultural context. UN وتؤكد الحقائق المقدمة في هذا التقرير رغبة غابون في مواصلة تنفيذ القواعد في سياق ثقافي موات.
    The strategic plan of action presented in this report includes strategies to facilitate the promotion of women to levels D-1 and above. UN وتشمل خطة العمل الاستراتيجية المقدمة في هذا التقرير استراتيجيات للتعجيل بترقية المرأة إلى الرتب مد - ١ وما فوقها.
    The findings presented in this report have to be understood with those limitations in mind. UN وينبغي أن تُفهم النتائج الواردة في هذا التقرير مع استحضار تلك القيود في الذهن.
    That some recommended an overall project manager of the programme has been taken into account in the work programme presented in this report. UN وتقدم بعضهم بتوصية تدعو إلى تعيين مدير يسهر على المشاريع عموما في إطار البرنامج وقد أُخذت هذه التوصية في الاعتبار في برنامج العمل المعروض في هذا التقرير.
    The analysis presented in this report is based to a great extent on individual cases of grave child rights violations as documented by a network of United Nations and child protection partners on the ground. UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير بشكل كبير إلى حالات فردية حصلت خلالها انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل وثّقتها شبكة من شركاء الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل تعمل في الميدان.
    The financial summary table presented in this report is accordingly amended to show clearly the availability, use and balance of funds as recommended by the Committee. UN تم تعديل جدول الملخص المالي المقدم في هذا التقرير وفقا لذلك لكي يبين بوضوح مدى توفر الأموال واستعمالها ورصيدها حسبما أوصت به اللجنة.
    The examples presented in this report provide a framework for model legislation with respect to specific components of the right to adequate housing. UN وتقدم الأمثلة المعروضة في هذا التقرير إطاراً لتشريع نموذجي يتعلق بعناصر محددة من حق الحصول على المسكن الكافي.
    The Inspection and Evaluation Division of OIOS maintained responsibility for the material presented in this report. UN وتتحمل شعبة التفتيش والتقييم التابعة للمكتب المسؤولية عن المادة المعروضة في هذا التقرير.
    The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    The facilitators hope that Member States will, in the next stage of the process, give special attention to the " Notions on the way forward " presented in this report. UN ويأمل الميسرون أن تولي الدول الأعضاء، في المرحلة القادمة من العملية، عناية خاصة ' ' للمفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` المعروضة في هذا التقرير.
    The General Assembly, in turn, should conduct a detailed assessment of existing publications policies and practices, and may wish to propose any necessary modifications, by taking into account the recommendations presented in this report. UN وينبغي أن تجري الجمعية العامة بدورها تقييما مفصلا للسياسات والممارسات القائمة المتصلة بالمنشورات، كما قد تود الجمعية العامة اقتراح أي تعديلات لازمة، مع مراعاة التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Therefore much of the country and project-specific information presented in this report should be regarded as tentative and preliminary, and as subject to subsequent confirmation. UN ومن ثم ينبغي النظر إلى الشطر الكبير من المعلومات المقدمة في هذا التقرير عن البلدان وعن مشاريع محددة على أنها معلومات مؤقتة وأولية، وبصفتها تخضع لتأكيد لاحق.
    The evidence presented in this report unflinchingly affirms the need to once again define the world in terms of its essential humanity and not solely in terms of its economic interests. UN وتؤكد الدلائل المقدمة في هذا التقرير بما لا يدع مجالا للشك الحاجة إلى تعريف جديد للعالم من حيث إنسانيته الجوهرية لا من حيث مصالحه الاقتصادية فحسب.
    4. All information presented in this report has been documented, vetted, and verified for accuracy by the United Nations. UN 4 - ولقد قامت الأمم المتحدة بتوثيق كل المعلومات الواردة في هذا التقرير وفحصها والتحقق من دقتها.
    The recommendations presented in this report should be considered seriously by the United Nations system, African countries, and the international community in taking concrete action in this area. UN وينبغي أن تدرس التوصيــات الواردة في هذا التقرير دراسة جادة من قِبل منظومـــــة اﻷمم المتحدة، والبلدان الافريقية، والمجتمع الدولــي عند اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال.
    11. The list of indicators presented in this report is thus the culmination of an extensive and inclusive consultative process. UN 11 - وعلى هذا، فإن قائمة المؤشرات الواردة في هذا التقرير هي تتويج لعملية استشارية واسعة وشاملة.
    At every step of the critical path of revitalization presented in this report, key stakeholders of GAINS were consulted and their views and recommendations were taken into account in the subsequent development of the concept of GAINS. UN وفي كل خطوة من خطوات المسار الحرج المعروض في هذا التقرير لعملية التنشيط، تم التشاور مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في نظام المعلومات وأُخذت آراؤها وتوصياتها في الاعتبار فيما تلا ذلك من أعمال لصياغة مفهوم نظام المعلومات.
    6. The assessment presented in this report is situated firmly within this vision. UN 6 - ويقع التقييم الوارد في هذا التقرير بشكلٍ صلد في إطار هذه الرؤية.
    The overview presented in this report draws liberally from the voices of experience heard at the Stockholm Meeting. UN 8 - والاستعراض العام المقدم في هذا التقرير يستند بشكل موسع إلى آراء الخبراء الذين استمع إليهم في اجتماع ستوكهولم.
    The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. UN :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    The Panel has applied relevant and established legal and valuation principles to the assessment, verification and valuation of the Claims as presented in this report. UN 20- وطبق الفريق ما هو قائم وله علاقة بالموضوع من المبادئ القانونية والمستخدمة في التقدير في سبيل تقييم المطالبات كما هي معروضة في هذا التقرير والتدقيق فيها وتقديرها.
    23. Creation of a new human resources framework aligned to the needs of the Secretariat requires building on reforms made to date, and implementing the integrated package of proposals presented in this report. UN 23 - وتتطلب عملية إنشاء إطار جديد للموارد البشرية يتواءم مع احتياجات الأمانة العامة الاعتماد على الإصلاحات التي أجريت حتى الآن وتنفيذ مجموعة المقترحات المتكاملة المطروحة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد