ويكيبيديا

    "preserved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحفاظ على
        
    • المحافظة على
        
    • صون
        
    • محفوظة
        
    • الحفاظ عليها
        
    • الحفاظ عليه
        
    • المحافظة عليها
        
    • حفظها
        
    • المحافظة عليه
        
    • محفوظ
        
    • تحفظ
        
    • المحفوظة
        
    • حفظ
        
    • حفظت
        
    • صونها
        
    The perception of peacekeepers as a neutral entity should be preserved. UN وينبغي الحفاظ على مفهوم أفراد حفظ السلام باعتبارهم كيانا محايدا.
    Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. UN وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    We also believe that the momentum and the achievements of the first part of the Conference should be preserved. UN ونعتقد أيضا أنه يجب المحافظة على زخم الجزء اﻷول من المؤتمر وعلى ما أحرز فيه من منجزات.
    Its founding vision and the principles which underpin it must be preserved. UN وينبغي بالتالي صون الرؤية التي تأسست عليها والمبادئ التي تقوم عليها.
    I don't want to be preserved, thank you very much. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون محفوظة شكراً جزيلاً لك,لا
    The outcome is considerable and nuanced, and must be preserved. UN وهذه النتيجة مهمة وتتضمن عناصر دقيقة ويجب الحفاظ عليها.
    His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. UN وبوسع وفده أن يقبل النصوص التوفيقية المقترحة، بما فيها نص مشروع المادة 18، شريطة الحفاظ على حق الشعوب في تقرير المصير.
    That right to an equal voice must be preserved. UN ويجب الحفاظ على ذلك الحقّ في الصوت المتساوي.
    It is essential that the balance among the three pillars of the NPT be preserved at all costs. UN ومما يتسم بأهمية أساسية الحفاظ على التوازن بين ركائز معاهدة عدم الانتشار الثلاث مهما كانت التكاليف.
    The perception of peacekeepers as a neutral entity should be preserved. UN وينبغي الحفاظ على مفهوم أفراد حفظ السلام باعتباره كيانا محايدا.
    When all seems lost or in jeopardy, it is the universities which must be preserved and encouraged. UN وعندما يبدو أن كل شيء قد ضاع أو تعرض للخطر، ينبغي الحفاظ على الجامعات وتشجيعها.
    At the same time, while the family needed to be preserved, decision-making in the family needed to be shared by women and men. UN وفي الوقت الذي يلزم فيه الحفاظ على كيان اﻷسرة، يتعين أن تكون عملية صنع القرار داخل اﻷسرة مناصفة بين المرأة والرجل.
    That spirit of freedom should be preserved at all costs. UN وينبغي المحافظة على روح الحرية هذه مهما بلغ الثمن.
    That spirit of cooperation for freedom must be preserved at all costs. UN ويجب المحافظة على روح التعاون هذه بغية تحقيق الحرية بكافة السبل.
    Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. UN وينبغي صون التعليم باعتباره منفعة عامة لكي لا يصبح شيئا مجردا من المصلحة الاجتماعية.
    Just look at the file. Two 400-year-old frozen specimens. One well preserved. Open Subtitles اقرأ الملف فحسب عينتان مجمدتان منذ 400 عام واحدة محفوظة جيدا
    Records of temporary courts are either governmental or United Nations property and need to be preserved in the respective archives. UN وتعد سجلات المحاكم المؤقتة ملكاً للحكـومات أو للأمم المتحدة ويتعين الحفاظ عليها ضمن محفوظات كل منها.
    Rotation is one of the strengths of the organization, and it must be preserved. UN والتناوب من مواطن قوة المنظمة ولا بد من الحفاظ عليه.
    I am particularly mindful of the need to ensure that the rights of all communities in Kosovo are fully protected and preserved. UN وأنا أضع في الاعتبار على وجه الخصوص الحاجة إلى أن تكفل الحماية لحقوق جميع الطوائف في كوسوفو، مع المحافظة عليها بالكامل.
    Not all of the records of the Tribunals are considered to be records to be permanently preserved. UN ولا تُعتبر جميع سجلات المحكمتين من السجلات التي يتعين حفظها بصفة دائمة.
    This legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. UN ويقضي هذا القانون بأن الأرض ليست سلعة تجارية بل إنها مصدر استراتيجي ولا يمكن تجديده وينبغي المحافظة عليه.
    Also very interested in botany, he established on the rocky, arid coast of Monaco an exotic garden open to the public where we find succulent plants, some very rare and endangered, preserved with great care. UN وكان أيضا مهتما جدا بعلم النبات، فأنشأ على ساحل موناكو الصخري المسفوع بالحرارة حديقة رائعة متاحة للعموم حيث نجد فيها نباتات عصارية، والبعض منها نادر الوجود جدا ومهدد بالزوال، محفوظ بعناية كبرى.
    Vulnerability assessment mapping and logistics capacity assessments were used to ensure a timely response that preserved livelihoods. UN واستخدمت خرائط تقييم مدى الضعف وتقييمات القدرة السوقية لضمان أن تكون الاستجابة في حينها وأن تحفظ سبل العيش.
    The evidence preserved will assist in the trials of the fugitives before the Residual Mechanism when each is arrested. UN وستساعد الأدلة المحفوظة آلية تصريف الأعمال المتبقية في محاكمة الهاربين عندما يتم إلقاء القبض عليهم. مكتب الرئيس
    Samples of Autumn Dunbar's blood were preserved at several crime labs. Open Subtitles عينات من الدم الخريف دنبار حفظت في عدة مختبرات الجريمة.
    The gains of Oslo, which generated optimism for achieving comprehensive and lasting peace in the Middle East, need to be preserved. UN إن مكاسب أوسلو، التي ولدت تفاؤلا بتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، ينبغي صونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد