ويكيبيديا

    "president vladimir" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرئيس فلاديمير
        
    • للرئيس فلاديمير
        
    In his greetings to the Conference, President Vladimir Putin had noted that the Russian Federation was fulfilling all its disarmament obligations. UN ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح.
    In his greetings to the Conference, President Vladimir Putin had noted that the Russian Federation was fulfilling all its disarmament obligations. UN ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح.
    Here I would like to confirm that in accordance with the decision of President Vladimir V. Putin we are now engaged in serious consideration of ratification of the Kyoto Protocol. UN وهنا أود أن أؤكد أنه وفقا لقرار الرئيس فلاديمير بوتين، نحن ننظر جديا في المصادقة على بروتوكول كيوتو.
    As President Vladimir Putin said from this rostrum, this is our choice and our strategic position. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    In particular, the steps taken by the Russian side of late run counter not only to the well-known position of President Vladimir Putin, but also to that of the international community concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وينبغي الإشارة بوجـه خاص إلى أن الخطوات التي اتخذها الجانب الروسي في الآونة الأخيرة لا تتعارض مع الموقف المعروف للرئيس فلاديمير بوتيـن فحسب، بل أيضا مع موقف المجتمع الدولي من تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    President Vladimir Voronin was participating as observer. UN وقد شارك الرئيس فلاديمير فورونين كمراقب.
    We are planning to submit shortly the draft treaty for the broad consideration of our partners, as Russian President Vladimir Putin recently declared in Munich. UN وننوي تقديم مشروع المعاهدة عما قريب لينظر فيها شركاؤنا على نطاق واسع، على نحو ما أعلن عنه الرئيس فلاديمير بوتين مؤخرا في ميونيخ.
    He recalled in that connection the Millennium Summit initiative of President Vladimir Putin concerning the development of nuclear technologies capable of resisting proliferation. UN وأشار في هذا الصدد إلى مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين في مؤتمر قمة الألفية بشأن تطوير تكنولوجيات نووية قادرة على مقاومة عدم الانتشار.
    In his address to the current Assembly session, President Vladimir Putin suggested the adoption of a new resolution, which would specify further steps to be taken by the international community in order to counter global threats and challenges. UN اقترح الرئيس فلاديمير بوتين، في خطابه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، اعتماد قرار جديد، يحدد الخطوات الإضافية التي سيتخذها المجتمع الدولي للتصدي للأخطار والتحديات العالمية.
    Realizing the great value of the United Nations humanitarian mission, Russia, as President Vladimir Putin had noted, considers this to be a most important political objective of the Organization. UN وروسيا، إذ تدرك القيمة الكبيرة للمهمة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة، كما أشار إلى ذلك الرئيس فلاديمير بوتين، ترى أن ذلك يمثل للمنظمة هدفا سياسيا يتسم بأكبر قدر من الأهمية.
    President Vladimir V. Putin's initiative to establish multilateral centres for nuclear fuel-cycle services, along with similar ideas proposed by the leadership of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and proposals put forth by United States President George W. Bush, have found support among G-8 leaders. UN إن مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين، لإنشاء مراكز متعددة الأطراف لخدمات دورة الوقود النووي - إلى جانب أفكار مشابهة اقترحتها رئاسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومقترحات قدمها رئيس الولايات المتحدة جورج دبليو بوش - قد حظيت بالدعم في صفوف قادة مجموعة الدول الثماني.
    By launching an initiative for a stability and security pact for Moldova, President Vladimir Voronin invited all concerned parties to reach consensus in order to guarantee the independence, sovereignty and integrity of a democratic Moldovan State, embarked upon the path to European integration. UN وقد دعا الرئيس فلاديمير فورونين جميع الأطراف المعنية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بغية ضمان الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية لدولة مولدوفية ديمقراطية، تتخذ طريق الاندماج الأوروبي، وذلك بطرح مبادرة من أجل ميثاق استقرار وأمن لمولدوفا.
    Likewise, in Russia, President Vladimir Putin rules a state apparatus designed and run by elements of the country's old intelligence services and its new mafia. The law is used to reward the regime's cronies and to penalize its critics, such as the businessman Mikhail Khodorkovsky and the activist Alexei Navalny. News-Commentary وعلى نحو مماثل، في روسيا، يحكم الرئيس فلاديمير بوتن أجهزة الدولة التي تصممها وتديرها عناصر تنتمي إلى الأجهزة الاستخباراتية القديمة في الدولة والمافيا الجديدة. ويستخدم القانون لمكافأة محاسيب النظام ومعاقبة منتقديه، مثل رجل الأعمال ميخائيل خودوركوفسكي والناشط أليكسي نافالني.
    It can, as Germany did, opt for reconciliation with the international order. Or it can take the route of President Vladimir Putin's Russia, and develop a new revanchist strategy – in this case, to overturn the order that emerged from the Soviet Union's Cold War defeat. News-Commentary في تلك المرحلة فإن الدولة يمكن ان تختار فهي يمكن ان تحذو حذو المانيا وتختار المصالحة مع النظام العالمي او يمكن ان تتبع مسار روسيا تحت حكم الرئيس فلاديمير بوتين وتطور استراتيجية انتقامية وفي هذه الحالة اسقاط النظام الذي نشأ بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي في الحرب الباردة.
    MOSCOW – The Western approach to Russia is predicated on the supposition that continued pressure on the country will cause President Vladimir Putin’s regime to make concessions or even crumble. Nothing could be further from the truth. News-Commentary موسكو ــ إن النهج الغربي في التعامل مع روسيا يقوم على افتراض مفاده أن الضغط المستمر على البلاد كفيل بإرغام نظام الرئيس فلاديمير بوتن على تقديم التنازلات أو حتى التسبب في انهياره. والواقع أن لا شيء أبعد عن الحقيقة من هذا الافتراض.
    HOUSTON – Russia watchers are rightly focusing on the latest brittle ceasefire in Ukraine, seeking to discern President Vladimir Putin's intentions there. But they would be wise not to overlook another unfolding struggle – one that will have profound long-term consequences for Europe and for Putin's ability to exert pressure on the continent. News-Commentary هيوستن ــ يركز مراقبو روسيا بحق على وقف إطلاق النار الهش الأخير في أوكرانيا، في محاولة لتمييز نوايا الرئيس فلاديمير بوتن هناك. ولكن من الحكمة ألا يُغفِلوا صراعاً آخر تتكشف أبعاده الآن ــ وهو الصراع الذي قد يخلف عواقب وخيمة بعيدة الأمد على أوروبا وقدرة بوتن على ممارسة الضغوط على القارة.
    KYIV – For many years, the European Union’s eastward expansion seemed unstoppable. But with Russia’s invasion of Ukraine, President Vladimir Putin appears to have succeeded in ordering a halt to Europe’s efforts to extend democracy, the rule of law, and open markets throughout the continent. News-Commentary كييف- لسنوات عديده ، بدا وكأن توسع الاتحاد الاوربي شرقا لا يمكن وقفه ولكن بغزو روسيا لاوكرانيا يبدو ان الرئيس فلاديمير بوتين قد نجح في ايقاف الجهود الاوروبيه الرامية الى توسيع الديمقراطية وحكم القانون والاسواق المفتوحة في طول القارة وعرضها.
    The specific features of regional crises noted by the Secretary-General -- such as their expanding sources of funding and the availability of a tremendous choice of weapons -- are in tune with the initiative put forward by President Vladimir Putin in addressing the need to cut off external sources of support for conflicts. UN والسمات المحددة للأزمات الإقليمية التي لاحظها الأمين العام - مثل اتساع نطاق مصادر تمويلها وتوفر كميات هائلة من الأسلحة المتنوعة - تتفق والمبادرة التي اقترحها الرئيس فلاديمير بوتين لمعالجة الحاجة إلى منع مصادر دعم الصراع الخارجية.
    This is a very serious issue, and we are obliged to draw the appropriate conclusions. Concerning the intention to deploy strategic antimissile systems next to Russia's frontiers, as President Vladimir Putin stated quite recently, Russia's response will be asymmetrical but effective - very effective. UN هذه مسألة خطيرة جداً، وعلينا أن نستخلص الاستنتاجات المناسبة بخصوص نية نشر منظومات استراتيجية مضادة للصواريخ بجوار الحدود الروسية، وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين مؤخراً، سيكون رد روسيا مختلفاً ولكن فعالاً - فعالاً جداً.
    Mr. Koshelev (Russian Federation) (spoke in Russian): As President Vladimir Putin stated yesterday, Russia condemns the nuclear test in the Democratic People's Republic of Korea. UN السيد كوشيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): كما ذكر الرئيس فلاديمير بوتين أمس، تدين روسيا التجربة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations also stayed in close contact with special envoys of the Friends, including during his visit in mid-November to Moscow, where he met with President Vladimir Putin's special representative for the Georgian-Abkhaz conflict, First Deputy Foreign Minister Valery Loshchinin. UN وظل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أيضا على اتصال وثيق مع المبعوثين الخاصين للأصدقاء، وجرى ذلك أيضا في أثناء زيارته لموسكو في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، حيث التقى بفاليري لوشينين، النائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص للرئيس فلاديمير بوتين لشؤون الصراع بين جورجيا وأبخازيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد