ويكيبيديا

    "press for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضغط من أجل
        
    • الحث على
        
    • يضغط في اتجاه
        
    • تضغط من أجل
        
    We thus call upon all Member States to press for the expeditious reform of the Security Council. UN ولذلك نناشد جميع الدول الأعضاء الضغط من أجل سرعة إصلاح مجلس الأمن.
    The international community, for its part, must continue to press for the removal of all obstacles impeding the advancement of women. UN وقالت إن على المجتمع الدولي من جانبه أن يواصل الضغط من أجل إزالة جميع العقبات التي تقف في طريق نهوض المرأة.
    The United Kingdom Government will continue to press for the achievement of that goal. UN وستواصل حكومة المملكة المتحدة ممارسة الضغط من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Later that year India co-sponsored the United Nations resolution on the CTBT and, while participating actively in the negotiations, continued to press for the establishment of the ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وفيما كانت تشارك بنشاط في المفاوضات واصلت الحث على إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    At the Assembly's next session, his delegation would continue to press for the prompt start of negotiations, including on a prohibition against the production of fissile materials and on the destruction of existing arsenals. UN وفي الدورة المقبلة للجمعية، سيواصل وفد المكسيك الحث على البدء الفوري للمفاوضات، بما في ذلك المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية وتدمير الترسانات القائمة.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    In that regard, we call on the United Nations to continue to press for the decolonization of all nations in the Pacific region. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الأمم المتحدة مواصلة ممارسة الضغط من أجل إنهاء الاستعمار لجميع الدول في منطقة المحيط الهادئ.
    If the Group of 77 and China continued to press for the early adoption of the draft text, the consequences would be clear. UN وإذا واصلت مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل اعتماد مشروع القرار على نحو مبكر فسوف تكون النتائج واضحة.
    It also continued to press for the prosecution of those responsible for human rights violations. UN كما واصلت الضغط من أجل محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Building on those initiatives we will continue to press for the immediate commencement of negotiations. UN واستناداً إلى هذه المبادرات، سنواصل الضغط من أجل البدء الفوري للمفاوضات.
    The international community must therefore continue to press for the full implementation of the Declaration of Principles by the two parties in a spirit of goodwill. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط من أجل التنفيذ التام ﻹعلان المبادئ من جانب الطرفين بروح من النوايا الطيبة.
    Others continue to press for the application of greater debt forgiveness along the lines of the proposed " Trinidad Terms " . UN ويواصل آخرون الضغط من أجل تطبيق المزيد من تدابير الاعفاء من الديون على غرار " شروط ترينيداد " المقترحة.
    The Government of Mauritius will continue to press for the early and unconditional return of the Chagos Archipelago to the effective control of Mauritius, whilst firmly supporting the right of return of the Chagossians and other Mauritians to the Archipelago. UN وستواصل حكومة موريشيوس الضغط من أجل استعادة سيطرتها الفعلية على الأرخبيل بسرعة وبدون شروط، والذود بحزم في الأثناء على حق الشاغوسيين وغيرهم من مواطني موريشيوس في العودة إلى الأرخبيل.
    They can press for the enforcement of laws protecting women, such as those against domestic violence and early marriage. UN بل يمكن لهؤلاء النساء أن يمارسن الضغط من أجل إنفاذ القوانين التي تسبغ الحماية على المرأة، ومن ذلك مثلاً القوانين التي تناهض العنف الأسري والزواج المبكّر.
    Educated women are more able to press for the enforcement of laws protecting women and girls such as those against domestic violence and early marriage. UN فالمتعلمات أكثر قدرة على الضغط من أجل إنفاذ القوانين التي تحمي النساء والفتيات، كالقوانين التي تكافح العنف العائلي والزواج المبكر.
    We will continue to press for the implementation of the NPTs 13 practical steps on disarmament, agreed by consensus at the 2000 Review Conference. UN وسنواصل الضغط من أجل إنفاذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتعلقة بنزع السلاح الواردة في معاهدة عدم الانتشار التي تَحقق توافق الآراء بشأنها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    In response to questions raised by several Council members, the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela King, urged the Council to continue to press for the human and political rights of women in Afghanistan. UN وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، أنجيلا كينغ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان.
    During the reporting period, the Prosecutor continued to press for the arrest of the remaining Tribunal fugitives and encouraged Serbia to critically reassess its failing strategy to apprehend indictees. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المدعي العام الحث على اعتقال من تبقى من الهاربين من قبضة المحكمة وشجع صربيا على إعادة النظر البالغة الأهمية في استراتيجيتها الفاشلة للقبض على المتهمين.
    It is precisely because of our inability to resolve the fundamental problems of the economic system and to put to an end the extreme poverty and inequality on which it is based that we have had to resort to palliative measures, such as the Millennium Development Goals, or to press for the urgent implementation of the concept of the responsibility to protect. UN وتحديدا، لأننا عجزنا عن حل المشاكل الرئيسية في النظام الاقتصادي ووضع حد للفقر المدقع ولأوجه اللامساواة المفرطة التي يستند إليها هذا النظام، كان علينا أن نلجأ إلى تدابير التخفيف من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية أو الحث على التنفيذ العاجل لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    It agrees to adopt in its environmental actions a new ethic of conservation and stewardship and to press for the full implementation of CBD (paras. 22-23). UN واتفقت على أن تعتمد في أنشطتها البيئية أخلاقيات جديدة لحفظ ورعاية البيئة، وعلى الحث على التنفيذ الكامل لاتفاقية التنوع البيولوجي (الفقرتان 22-23).
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    It is legitimate for States who have committed themselves not to pursue the nuclear option to press for the next steps towards nuclear disarmament. UN والدول التي ألزمت نفسها بعدم اتباع الخيار النووي من حقها المشروع أن تضغط من أجل الخطوات التالية الرامية الى نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد