ويكيبيديا

    "pretrial detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • الحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • الاحتجاز الاحتياطي
        
    • للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • الاحتجاز المؤقت
        
    • الاحتجاز على ذمة المحاكمة
        
    • بالاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • للاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • بالاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • بالحبس الاحتياطي
        
    • للاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • الحبس المؤقت
        
    The temporary judge confirmed the pretrial detention order at the hearing. UN وثبت القاضي المؤقت أمر الاحتجاز السابق للمحاكمة في جلسة الاستماع.
    In Ukraine the average length of pretrial detention is 25 to 30 days. In exceptional cases, it can last up to six months. UN ويتراوح متوسط طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في أوكرانيا بين 25 و30 يوما، وقد يصل في حالات استثنائية إلى 6 أشهر.
    The State of Afar reported that the average pretrial detention lasts for 14 days while the maximum time will take close to one month. UN وأوردت ولاية عفار أن فترة الحبس الاحتياطي تستغرق ١٤ يوماً في المتوسط في حين يصل الحد الأقصى لهذه الفترة إلى قرابة شهر.
    The Committee is especially concerned by the extensive use of pretrial detention for children aged between 16 and 18 years. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Over the recent period, awareness of judges had increased when it came to applying international standards to pretrial detention. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    In addition, the national system of diversion contributed to the reduction of pretrial detention. UN وإضافة إلى ذلك، يسهم نظام التجنيب الوطني في الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to apply non-custodial measures as an alternative to pretrial detention. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير الاحتجاز كبديل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Delays in dispatching the certificate of sentence on the part of the trial and sentencing courts, which constitute an obstacle to rapid sentence enforcement, as well as delays in giving notice of pretrial detention. UN التأخر في إرسال شهادة نص الحكم من قبل المحكمة الابتدائية ومحكمة إصدار الحكم، وهو ما يشكل عقبة أمام تنفيذ الحكم بسرعة، إضافة إلى التأخر في تقديم إخطار الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The Committee is especially concerned by the extensive use of pretrial detention for children aged between 16 and 18 years. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    As a result, they are characterized by delays, high levels of pretrial detention, prison disturbances, overcrowded prisons and jailbreaks. UN ونتيجة لذلك اتسم النظامان بتأخر الإجراءات وارتفاع أعداد المحتجزين في الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون وحوادث الهرب منها.
    The Department is also exploring the possibility of producing guidance to address excessive pretrial detention rates. UN والإدارة أيضا بصدد استكشاف إمكانية إصدار توجيهات لمعالجة معدلات الحبس الاحتياطي المفرطة.
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. UN إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة.
    He adds that none of his complaints and requests during his pretrial detention was addressed. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب إلى أي من شكاواه وطلباته خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pretrial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. UN وتوصي اللجنة باعتماد قوانين للحد من الاحتجاز رهن المحاكمة وبتسريع الإجراءات المدنية والجنائية التي تنتظر البت فيها.
    The Committee urges the State party to make use of alternative and non-custodial sentences and to reduce pretrial detention periods. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اللجوء إلى عقوبات بديلة وعقوبات غير سالبة للحرية وخفض مدة الاحتجاز الاحتياطي.
    According to the author, however, no lawyer ever visited him in the pretrial detention Centre No. 2 in Chernokozovo. UN ولكن ما من محام، يقول صاحب البلاغ، زاره مطلقا في المركز رقم 2 للاحتجاز السابق للمحاكمة في شيرنوكوزوفو.
    MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. UN وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني.
    Prosecutors were required to visit pretrial detention facilities. UN كما أن على المدعين العامين زيارة مراكز الاحتجاز المؤقت.
    Similarly, she did not understand why pretrial detention for the purposes of preventing destruction of evidence was limited to six months. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    OHCHR also provided contributions to a revised law on pretrial detention. UN كما كان للمفوضية إسهامات في مراجعة القانون يعني بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Ten such facilities had already been built with 3,558 pretrial detention cells. UN وتم بناء عشرة من هذه المرافق بالفعل وتزويدها ﺑ 558 3 زنزانة للاحتجاز قبل المحاكمة.
    Nor have the provisions concerning pretrial detention been decisively changed so as to prevent systematic recourse to it. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة لم تغير بشكل حاسم بما يحول دون اللجوء إليها بشكل منهجي.
    It should ensure that in practice magistrates only order pretrial detention as a last resort. UN وينبغي لها أن تضمن ألا يأمر قضاة التحقيق عملياً بالحبس الاحتياطي إلا كملجأ أخير.
    It particularly approves of the bill to provide compensation for persons held in pretrial detention for long periods. UN ويعرب عن تأييده التام لمشروع القانون المتعلق بتعويض الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز رهن المحاكمة لفترات طويلة.
    156. Slow and cumbersome legal proceedings undermine human rights, resulting in extended periods of pretrial detention and slow resolution of cases. UN 156- ويشكل بطء وتعقيد إجراءات المحاكم انتهاكا لحقوق الإنسان، وينجم عنهما تطاول أمد الحبس المؤقت وتأخر البت في القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد