It was agreed that there was a need to respect prevailing cultural values in the family and wider society. | UN | وجرى الاتفاق على ضرورة احترام القيم الثقافية السائدة داخل الأسرة وفي المجتمع قاطبة. |
This has yielded limited successes as the prevailing cultural norms take precedence and impose restrictions both within and upon the women who attempt to enter the field. | UN | ولم يحرز هذا سوى حالات نجاح محدودة لأن الأعراف الثقافية السائدة تكون لها الأسبقية وتفرض قيودا سواء داخل المجال أو على النساء اللواتي تحاولن الدخول فيه. |
41. With regard to the minimum age for marriage, prevailing cultural patterns had created a de facto situation in which young people under the age of 18 were getting married, especially in rural Amazonian areas. | UN | 41 - وفيما يختص بالسن الأدنى للزواج، قال إن الأنماط الثقافية السائدة حاليا خلقت حالة من الأمر الواقع تجعل الشبان تحت سن 18 سنة يتزوجون، لاسيما في المناطق الريفية بمنطقة الأمازون. |
They have to be sensitive to the prevailing cultural norms, while at the same time promoting gender mainstreaming and equality between women and men. | UN | وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
State obligation to realize the right to survival, life and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyle of children, even if they do not conform to the society's determination of what is acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
State obligation to realize the right to survival, life and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyle of children, even if they do not conform to the society's determination of what is acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
She questioned the implication that women's failure to participate in political life was due to their own lack of initiative, and wondered whether it might not be attributed to the conditions in which women lived and the prevailing cultural myths about men's and women's roles and capacities. | UN | وتساءلت عما إذا كان عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية يعزى إلى عدم المبادرة من جانبها، وعما إذا لم يكن ذلك يعزى إلى الظروف التي تعيشها المرأة وإلى الأساطير الثقافية السائدة بشأن أدوار الرجل والمرأة وقدراتهما. |
State obligation to realize the right to life, survival and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyles of children, even if they do not conform with what society determines to be acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
State obligation to realize the right to survival, life and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyle of children, even if they do not conform to the society's determination of what is acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
In addition to limited availability of resources, access to family health services are also limited by prevailing cultural traditions. | UN | 230 - وبالإضافة إلى محدودية الموارد المتوفرة، فإن التقاليد الثقافية السائدة تحد أيضاً من فرص الحصول على خدمات صحة الأسرة. |
State obligation to realize the right to survival, life and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyle of children, even if they do not conform to the society's determination of what is acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
State obligation to realize the right to life, survival and development also highlights the need to give careful attention to sexuality as well as to the behaviours and lifestyles of children, even if they do not conform with what society determines to be acceptable under prevailing cultural norms for a particular age group. | UN | فالتزام الدولة بإعمال حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو يلقي الضوء أيضاً على ضرورة إيلاء عناية دقيقة لنشاط الأطفال الجنسي وتصرفاتهم وأنماط حياتهم حتى إذا كانت لا تتمشى مع ما يعتبره المجتمع مقبولاً بموجب القواعد الثقافية السائدة لفئة عمرية بعينها. |
55. On the subject of discrimination against women in the field of employment, she reported that women were free to organize themselves in Guatemala but that, given the prevailing cultural norms and the general satisfaction of the population with the structure of society, there were relatively few women's groups. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بموضوع التمييز ضد المرأة في مجال العمل قالت إن المرأة تتمتع بالحرية في تنظيم صفوفها في غواتيمالا ولكن بسبب العــــادات الثقافية السائدة حاليا وارتياح السكان العام لهيكل المجتمع، فلا يوجد سوى عدد قليل من المجموعات النسائية. |
(f) Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; | UN | (و) دعم مؤسسة نهر الأردن في ما تبذله من جهود لزيادة الوعي، بمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ووقف الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف عامة الناس والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛ |
(f) Support the Jordan River Foundation in raising awareness with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to stop child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; and | UN | (و) دعم مؤسسة نهر الأردن في ما تبذله من جهود لزيادة الوعي، بمشاركة الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة، بغية منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ووقف الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بقصد تغيير مواقف عامة الناس والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛ |
145.58 Adopt a national strategy for the advancement of women, and end prevailing cultural stereotypes of the role of women in all fields (Bahrain); | UN | 145-58 اعتماد استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، ووضع حد للقوالب النمطية الثقافية السائدة عن دور المرأة في جميع المجالات (البحرين)؛ |
(b) To introduce awareness-raising campaigns, with the involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual child abuse, and to change public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; | UN | (ب) تنظيم حملات توعية، بإشراك الأطفال فيها، بغية منع جميع أشكال العنف التي يتعرض لها الأطفال، ومنع الإساءة إليهم، بما في ذلك استغلالهم جنسياً، وتغيير مواقف الجمهور والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛ |
(f) Introduce awareness-raising campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent all forms of violence against children and to combat child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; | UN | (و) الاضطلاع بحملات توعية عامة بمشاركة نشطة من الأطفال أنفسهم من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال، ومكافحة الإساءة إليهم، بما في ذلك الإساءة الجنسية، بغية تغيير المواقف العامة والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛ |
(e) Introduce awareness-raising and education campaigns, with the active involvement of children themselves, in order to prevent and combat all forms of child abuse, including sexual abuse, with a view to changing public attitudes and prevailing cultural practices in this respect; | UN | (ه) تنظيم حملات للتوعية والتثقيف، بمشاركة نشطة من الأطفال أنفسهم، بهدف منع ومكافحة جميع أشكال الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، بغية تغيير المواقف العامة والممارسات الثقافية السائدة في هذا الصدد؛ |
It indicated that prevailing cultural notions of women's status continued to be a key factor in perpetuating violence against women in Tuvalu. | UN | وأشارت إلى أن الأفكار التقليدية السائدة بشأن مركز المرأة لا تزال تمثل عاملاً أساسياً في ما يُقترف بحقها من عنف في توفالو. |
The report failed to indicate what steps were being taken to change the prevailing cultural pattern in which men exercised all authority and women were relegated to subordinate positions in society as a whole. | UN | وأضافت قائلة إن التقرير لم يشر الى الخطوات المتخذة لتغيير النمط الثقافي السائد الذي يمارس فيه الرجل كل السلطة وتوضع فيه المرأة في مركز متدن في المجتمع ككل. |