ويكيبيديا

    "prevailing environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئة السائدة
        
    • للبيئة السائدة
        
    In planning this project, we are keenly aware of the prevailing environment of efficiency gain and cost-effectiveness. UN ونحن ندرك تماما، في تخطيط هذا المشروع، البيئة السائدة المتمثلة في مكاسب الكفاءة وفاعلية التكاليف.
    (i) What are the gaps in humanitarian, refugee and human rights law relating to the protection of human rights, including the right to adequate food, in the prevailing environment of today's acute crises? UN `1` ما هي الفجوات القائمة في القوانين الإنسانية وقوانين اللاجئين وحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء الكافي في البيئة السائدة اليوم والتي تواجه أزمات حادة؟
    It was noted that in the prevailing environment of rapidly increasing oil prices, energy diversification was critical. UN ولوحظ أنه في ظل البيئة السائدة من ارتفاع أسعار النفط بسرعة ، فإن تنويع مصادر الطاقة أصبح أمرا هاما.
    This task has become even more critical, given the prevailing environment of mutual mistrust among the major political parties. UN بل أصبح هذا العمل أكثر أهمية نظرا للبيئة السائدة من انعدام الثقة المتبادل بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    Consequently, the notion of " disability " is not fixed and can alter, depending on the prevailing environment from society to society. UN ومفهوم " الإعاقة " ليس بالتالي مفهوماً ثابتاً بل قابلاً للتغير بين مجتمع وآخر وفقاً للبيئة السائدة فيه.
    In the prevailing environment of rapidly increasing oil prices, energy diversification was critical. UN ورئي أن تنويع مصادر الطاقة يعتبر أمرا حيويا في البيئة السائدة التي يتسارع فيها ارتفاع أسعار النفط.
    The prevailing environment in which the world is no longer constrained by the forces of ideological polarity presents us with an unprecedented opportunity to effect ready solutions to the very challenges which confront us as a world community. UN إن البيئة السائدة التي تحـــرر فيها العالم من قوى الاستقطاب اﻷيديولوجي تتيح لنا فرصة لم يسبق لها مثيل لتحقيق حلول للتحديات التي تواجهنا بوصفنا مجتمعا عالميا.
    In addition, given the prevailing environment in which the Mission operated, as well as current recruitment experience, the Advisory Committee recommended an increase in the vacancy factors for international and national staff to 35 per cent, instead of the proposed 30 per cent. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى البيئة السائدة التي تعمل فيها البعثة، واستنادا إلى التجربة الحالية لاستقدام الموظفين، توصي اللجنة الاستشارية برفع معاملات الشواغر إلى 35 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين، عوضاً عن النسبة المقترحة البالغة 30 في المائة.
    9. Increasing policy space: the need for international financial institutions to move away from policy conditionalities into more outcome-based measures of aid delivery is important in the prevailing environment. UN زيادة حيز السياسات : تشكل الحاجة إلى أن تتخلى المؤسسات المالية الدولية عن سياسة فرض الشروط نحو الاعتماد أكثر على التدابير القائمة على النتائج في تقديم المعونة شرطاً مهماً في البيئة السائدة.
    Since the end of the cold war, military power, reinforced with nuclear weapons, has remained a critical arbiter and shaper of global power equations, a fact of life that compelled us to exercise the nuclear-weapons option so as to harmonize our security interests with the prevailing environment. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، أصبحت القوة العسكرية التى تُعززها الأسلحة النووية المحكّم الهام في معادلات القوة العالمية، وترسم شكل تلك المعاهدات وهذه حقيقة واقعة حدت بنا إلى ممارسة خيار الأسلحة النووية لمواءمة مصالحنا الأمنية مع البيئة السائدة.
    37. No timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons has been developed given the prevailing environment and continued discussions among the parties. UN 37 - لم يوضع أي جدول زمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا في ضوء البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف.
    47. No timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons has been developed given the prevailing environment and continued discussions among the parties. UN 47 - لم يوضع أي جدول زمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا، في ضوء البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف.
    durable solutions 61. No timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons has been developed given the prevailing environment and continued discussions among the parties. UN 61 - لم يوضع أي جدول زمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا، بالنظر إلى طبيعة البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف.
    22. An extensive review of Mission staffing levels was undertaken to ensure the optimal alignment of functions required for the implementation of the strategies planned for 2013, taking into account the Mission's mandate and, in particular, the prevailing environment and challenges on the ground in Afghanistan. UN 22 - أُجري استعراض مستفيض لمستويات الملاك في البعثة لضمان المواءمة المثلى للوظائف اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات المقررة لعام 2013، مع مراعاة ولاية البعثة، وخاصة البيئة السائدة والتحديات الماثلة على أرض الواقع في أفغانستان.
    33. Given the prevailing environment and continuing discussions between the parties over status issues, it is premature at the present stage to develop a timetable for the voluntary return of all of the refugees and internally displaced persons who wish to avail themselves of this right. UN 33 - من السابق للأوان في هذه المرحلة في ضوء البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف بشأن مسائل الوضع القانوني، وضع جدول زمني للعودة الطوعية لجميع أولئك اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يرغبون في استعمال هذا الحق.
    153. Given the prevailing environment in which the Mission operates, as well as on the basis of current recruitment experience, the Advisory Committee recommends that the vacancy factors be raised to 35 per cent for international and national staff, instead of the proposed 30 per cent (see paras. 147 and 151 above and the table below). UN 153 - وبالنظر إلى البيئة السائدة التي تعمل فيها البعثة، واستنادا إلى التجربة الحالية لاستقدام الموظفين، توصي اللجنة الاستشارية برفع معامل الشواغر إلى 35 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين، بدلا من النسبة المقترحة البالغة 30 في المائة (انظر الفقرتين 147 و 151 أعلاه والجدول الوارد أدناه).
    " Given the prevailing environment and continuing discussions between the parties over status issues, it is premature at the present stage to develop a timetable for the voluntary return of all of the refugees and internally displaced persons who wish to avail themselves of this right " . UN " من السابق للأوان في هذه المرحلة في ضوء البيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف بشأن مسائل الوضع القانوني، وضع جدول زمني للعودة الطوعية لجميع أولئك اللاجئين والمشردين داخليًا الذين يرغبون في استعمال هذا الحق " .
    durable solutions 58. No timetable for the voluntary return of all refugees and internally displaced persons has been developed, given the prevailing environment and continued discussions among the parties. UN 58 - لم يوضع جدول زمني للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا، وذلك نظرا للبيئة السائدة واستمرار المناقشات بين الأطراف.
    (b) The analysis of the in-country environment that should present an examination of the principal characteristics of the prevailing environment from the collective perspective of in-country international partners; UN )ب( تحليل البيئة القطرية، الذي ينبغي أن يمثل دراسة للخصائص الرئيسية للبيئة السائدة انطلاقا من المنظور الجماعي لشركاء البلد الدوليين؛
    " The contents and structure of the guide are well designed and made particularly useful by the provision of a comparative context wherever possible and the explicit inclusion of private-sector perceptions of the prevailing environment " (Lehmann et al.: 1). UN 57- " إن مضمون وهيكل الدليل مُصمّمان تصميماً جيداً ومفيدان بصفة خاصة إذ يوفران سياقاً للمقارنة حيثما أمكن ويتضمنان على نحو صريح تصورات القطاع الخاص للبيئة السائدة " (ليهمان وآخرون: 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد