ويكيبيديا

    "prevent genocide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منع الإبادة الجماعية
        
    • منع وقوع الإبادة الجماعية
        
    • بمنع الإبادة الجماعية
        
    • ومنع الإبادة الجماعية
        
    • لمنع الإبادة الجماعية
        
    • منع جريمة الإبادة الجماعية
        
    Efforts of the United Nations system to prevent genocide and the activities of UN جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وأنشطة
    48. The imperative to prevent genocide is incumbent, first, upon Member States, and then upon the entire United Nations system. UN 48- ويقع واجب منع الإبادة الجماعية في المقام الأول على الدول الأعضاء، ثم على منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    There were successes and failures, including the failure to prevent genocide. UN وكانت هناك نجاحات وإخفاقات، بما فيها الإخفاق في منع الإبادة الجماعية.
    All of us have a responsibility to prevent genocide and to fight against its causes. UN وكلنا نتحمل عبء المسؤولية عن منع الإبادة الجماعية ومكافحة أسبابها.
    The High Commissioner firmly believed that the full implementation of the plan would assist the international community in its solemn duty to prevent genocide and other mass atrocity crimes. UN وأعربت المفوضة السامية عن اعتقادها الراسخ بأن التنفيذ الكامل للخطة سيساعد المجتمع الدولي على واجبه المقدس المتمثل في منع الإبادة الجماعية وغيرها من جرائم الفظائع الجماعية.
    He emphasized that the international community should aim to prevent genocide as early as possible. UN وشدد على أن المجتمع الدولي عليه أن يستهدف منع الإبادة الجماعية في أبكر وقت ممكن.
    Economic development and restorative justice were also needed in order to prevent genocide. UN ومن الضروري أيضاً تحقيق التنمية الاقتصادية والعدالة التصالحية من أجل منع الإبادة الجماعية.
    The obligation of States to actively prevent genocide is established in article 1 of the Genocide Convention. UN وواجب الدول بأن تمنع فعلا الإبادة الجماعية مكرس في المادة 1 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    As stated by the International Court of Justice in the Genocide case, when qualifying the duty to prevent genocide as an obligation of conduct, UN فكما ذكرت محكمة العدل الدولية في قضية الإبادة الجماعية، عند وصف واجب منع الإبادة الجماعية باعتباره التزاما ببذل العناية،
    In addition to setting out norms relating to the punishment of the crime of genocide, one of the most important contributions of the Convention was that it had also established the responsibility to prevent genocide. UN وبالإضافة إلى وضع معايير تتعلق بمعاقبة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية، فإن من بين أهم مساهمات الاتفاقية أنها أرست المسؤولية عن منع الإبادة الجماعية.
    He stressed that the responsibility to prevent genocide fell to all actors, including regional organizations, States, international organizations, civil society and individuals. UN وشدد على أن المسؤولية عن منع الإبادة الجماعية تقع على عاتق جميع العناصر الفاعلة بما فيها المنظمات الإقليمية والدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأفراد.
    :: Regular joint meetings with the Advisory Committee on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities on the broader efforts of the United Nations to prevent genocide UN :: عقد اجتماعات مشتركة دورية مع اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة والفظائع الجماعية بشأن الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة بهدف منع الإبادة الجماعية
    Efforts of the United Nations system to prevent genocide and the activities of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide: report of the Secretary-General UN تقرير الأمين العام عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وأنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    The Secretary-General concludes by recalling that the imperative to prevent genocide is incumbent primarily upon Member States, and then upon the entire United Nations system. UN ويختم الأمين العام التقرير بالتذكير بأن منع الإبادة الجماعية مسؤوليةٌ تقع أساساً على عاتق الدول الأعضاء، ثم منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    5. Question three considers circumstances that negatively affect domestic capacity to prevent genocide. UN 5- وينظر السؤال الثالث في الظروف التي تؤثر سلباً في القدرة المتاحة محلياً في مجال منع الإبادة الجماعية.
    I urged all States to implement the Convention and to support efforts to prevent genocide and other serious human rights violations that may degenerate into genocide. UN وقمت بحث جميع الدول على تنفيذ الاتفاقية وعلى دعم الجهود الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وسائر انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي يمكن أن تؤدي إلى إبادة جماعية.
    Failure to prevent genocide UN الإخفاق في منع الإبادة الجماعية
    That is why ending impunity is essential if we are to prevent genocide from happening again. UN ولهذا من الضروري إنهاء الإفلات من العقاب إذا أردنا منع وقوع الإبادة الجماعية مرة أخرى.
    Furthermore, States already have a legal obligation to prevent genocide under the 1948 genocide Convention. UN إلى جانب ذلك، الدول ملزمة قانونا بمنع الإبادة الجماعية بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948.
    His delegation concurred with the Secretary-General that more dialogue was needed in order to implement that responsibility and effectively prevent genocide and mass atrocities. UN وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى زيادة الحوار من أجل تنفيذ تلك المسؤولية ومنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    Dealing with these root causes of ethnic conflict was considered by the Special Rapporteur as a fundamental strategy to prevent genocide. UN ويعتبر المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية للمنازعات العرقية تشكل استراتيجية أساسية لمنع الإبادة الجماعية.
    4. That Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide for having failed to prevent genocide; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد