ويكيبيديا

    "prevent sexual violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منع العنف الجنسي
        
    • بمنع العنف الجنسي
        
    • ومنع العنف الجنسي
        
    The organization's contribution to the initiative to prevent sexual violence against girls, mentioned above, is a meaningful illustration of such steady commitment. UN وتعد مساهمة هذه المنظمة في المبادرة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد الفتيات، المشار إليه أعلاه، تجسيداً ذا مغزى لهذا الالتزام الراسخ.
    145.108 Strengthen domestic legislations to prevent sexual violence against women and provide necessary support to the victims (Maldives); UN 145-108 تعزيز التشريعات المحلية الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد المرأة وتقديم الدعم اللازم للضحايا (ملديف)؛
    The Democratic Republic of the Congo enforces the law and also takes steps to prevent sexual violence and support victims of sexual violence. UN وفي الوقت نفسه الذي اتخذت فيه جمهورية الكونغو الديمقراطية مبادرات لإنفاذ القانون، اتخذت أيضاً مبادرات في سياق منع العنف الجنسي ودعم ضحاياه.
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated. UN وإذ يسلّم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس في ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النـزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    The collection of timely, accurate, reliable and objective information on conflict-related sexual violence is crucial to tailoring the Council's responses, as well as to enhancing action to prevent sexual violence. UN إن جمع معلومات موضوعية وموثوق بها ودقيقة في الوقت المناسب بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات أمر حاسم لصياغة استجابات المجلس، فضلا عن تعزيز العمل بغية منع العنف الجنسي.
    The organization sits on the steering committee of a study led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the engagement of non-state actors to prevent sexual violence. UN تشغل المنظمة مقعدا في اللجنة التوجيهية لدراسة يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن إشراك جهات فاعلة من غير الدول في جهود منع العنف الجنسي.
    59. MONUC is concentrating on reinforcing the Congolese capacity to prevent sexual violence, assist victims and end impunity for perpetrators. UN 59 - وتركز البعثة حاليا على تعزيز قدرة الكونغوليين على منع العنف الجنسي ومساعدة الضحايا وإنهاء إفلات مرتكبيه من العقاب.
    The Council now had a clear mandate to intervene to prevent sexual violence and had also requested a comprehensive report from the Secretary-General on implementation and strategies for improving information flow to the Council. UN والمجلس الآن لديه ولاية واضحة للتدخل من أجل منع العنف الجنسي كما طلب تقريرا شاملا من الأمين العام عن التنفيذ وعن استراتيجيات لتحسين تدفق المعلومات إلى المجلس.
    UN Action aims to improve coordination and accountability, to expand programming and advocacy, and to support national efforts to prevent sexual violence against women and girls and respond to the needs of survivors. UN فهذه الإجراءات تهدف إلى تحسين التنسيق والمساءلة وتوسيع نطاق البرمجة والدعوة ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وتلبية احتياجات الناجيات.
    It would be useful to know whether the programmes implemented to prevent sexual violence included measures to combat the prejudices that burdened victims with shame and forced them to remain silent. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت البرامج الرامية إلى منع العنف الجنسي تشمل تدابير مكافحة الأحكام المسبقة التي تثقل كاهل الضحايا بعبء العار وتفرض عليها التزام الصمت.
    Displaced women were thus particularly vulnerable, and the Committee needed to know if that had been taken into account in the programmes and strategies implemented to prevent sexual violence. UN والنساء النازحات معرضات للعنف بشكل خاص ويجب معرفة ما إذا كان هذا الجانب مأخوذاً في الاعتبار في البرامج والاستراتيجيات المنفذة في مجال منع العنف الجنسي.
    (ix) To implement fully and effectively laws and programmes to prevent sexual violence committed against girls and boys and to support victims of this crime, in close cooperation with the United Nations country team and civil society; UN ' 9` تطبيق القوانين والبرامج على نحو تام وفعال بغية منع العنف الجنسي المرتكب ضد البنات والصبيان وبغية دعم ضحايا هذه الجريمة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني؛
    They include e.g. measures to raise the number of women in decision-making capacities and institutions in a post-conflict situation, reinforced measures to prevent sexual violence against women during and after armed conflict, and measures to include a clear gender perspective in work to promote the judicial system in post-conflict countries. UN وتشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال تدابير لزيادة عدد النساء في هيئات ومؤسسات اتخاذ القرار في حالات ما بعد الصراع وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد المرأة أثناء الصراع وبعده وتدابير لإدراج منظور جنساني واضح في الأعمال الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في البلدان بعد الصراع.
    This concerted effort by 12 United Nations system entities aims to improve coordination and accountability, expand programming and advocacy and support national efforts to prevent sexual violence in armed conflict and respond effectively to the needs of survivors. UN وتهدف هذه الجهود المتضافرة المبذولة من جانب 12 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق والمساءلة، وتوسيع نطاق البرمجة والدعوة، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين.
    29. Fully implement Security Council resolution 1820 (2008) to prevent sexual violence in armed conflict. UN 29 - أن تنفِّذ تنفيذاً كاملاً قرار مجلس الأمن 1820 (2008) الرامي إلى منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    (c) Practical protection measures to prevent sexual violence, discrimination in delivery of relief materials, and the recruitment of children into armed forces must be a priority in all assistance programmes in refugee and displaced camps. UN )ج( ينبغي أن تكون تدابير الحماية العملية الرامية إلى منع العنف الجنسي والتمييز في إيصال مواد اﻹغاثة وتجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة أولوية في جميع برامج المساعدة بمعسكرات اللاجئين والمشردين.
    48. In collaboration with partners, MINUSCA began establishing a monitoring, analysis and reporting arrangement on conflict-related sexual violence, in order to better target activities to prevent sexual violence and ensure accountability. UN ٤8 - بدأت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد، بالتعاون مع الشركاء، في وضع ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في مجال العنف الجنسي المتصل بالنزاع من أجل تحسين توجيه الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي وكفالة مساءلة مرتكبيه.
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated UN وإذ يسلّم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس في ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه.
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يسلّم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس في ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    Recognizing the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يسلم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ المساءلة، وبأن عدم القيام بذلك يمكن أن يوحي بأن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    Enhancing capacity to protect civilians and prevent sexual violence UN تعزيز القدرة على حماية المدنيين ومنع العنف الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد