The MoJ and MoI have issued circulars in order to prevent torture and ill treatment during investigations and prosecution. | UN | وأصدرت وزارتا العدل والداخلية تعميمات بهدف منع التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق والملاحقة القضائية. |
Hence, to prevent torture and ill-treatment it is also critical to prevent and eradicate corruption. | UN | وبالتالي، من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة، توجد أهمية بالغة أيضاً لمنع الفساد والقضاء عليه. |
Articles 2 and 16 of the Convention require States to prevent torture and ill-treatment by taking appropriate preventive measures. | UN | وتقتضي المادتان 2 و16 من الاتفاقية من الدول منع التعذيب وسوء المعاملة عن طريق اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة. |
The UNCT considered that the Government had made limited efforts to ensure compliance with the legal safeguards to prevent torture and ill-treatment. | UN | ورأى الفريق القطري أن الحكومة لم تبذل سوى جهود محدودة لكفالة الامتثال للضمانات القانونية الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
The inspection body should also be able to carry out unannounced visits in order to prevent torture and other ill-treatment. | UN | 58- وينبغي أن تتمكن هيئة التفتيش من القيام بزيارات غير مُعلَنة مسبقاً بهدف منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
In addition, OHCHR increased its efforts to help to prevent torture and ill-treatment. | UN | وفضلاً عن ذلك، ضاعفت المفوضية جهودها من أجل منع التعذيب والمعاملة السيئة. |
Hence, to prevent torture and ill-treatment it is also critical to prevent and eradicate corruption. | UN | وبالتالي، من أجل منع التعذيب وسوء المعاملة، توجد أهمية بالغة أيضاً لمنع الفساد والقضاء عليه. |
This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. | UN | ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون. |
32. A database as outlined would be a useful tool for the authorities to analyse the problem of torture including identifying risk factors, in order to better prevent torture and ill-treatment. | UN | 32- وستكون قاعدة البيانات المبينة باختصار أداة مفيدة للسلطات من أجل تحليل مشكلة التعذيب، بما في ذلك تحديد عوامل الخطر لتحسين فرص منع التعذيب وسوء المعاملة. |
32. A database as outlined would be a useful tool for the authorities to analyse the problem of torture including identifying risk factors, in order to better prevent torture and ill-treatment. | UN | 32 - وستكون قاعدة البيانات المبينة باختصار أداة مفيدة للسلطات من أجل تحليل مشكلة التعذيب، بما في ذلك تحديد عوامل الخطر لتحسين فرص منع التعذيب وسوء المعاملة. |
527. Amnesty International welcomed Greece's commitment to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and called on the Government to establish a mechanism to periodically review places of deprivation of liberty in order to prevent torture and ill-treatment. | UN | 527- ورحبت منظمة العفو الدولية بتصديق اليونان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ودعت الحكومة إلى إنشاء آلية تفتّش دورياً أماكن الحرمان من الحرية بغية منع التعذيب وسوء المعاملة. |
Argentina also takes note of the suggestions to apply as early as possible the mechanism to prevent torture and ill-treatment of the Optional Protocol to CAT. | UN | وقالت الأرجنتين إنها تحيط علماً أيضاً بالمقترحات التي تدعوها إلى تطبيق آلية منع التعذيب وإساءة المعاملة التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Argentina also takes note of the suggestions to apply as early as possible the mechanism to prevent torture and ill-treatment of the Optional Protocol to CAT. | UN | وقالت الأرجنتين إنها تحيط علماً أيضاً بالمقترحات التي تدعوها إلى تطبيق آلية منع التعذيب وإساءة المعاملة التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
It recommended that Botswana step up efforts to prevent torture and ill treatment and that it ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture with utmost importance. | UN | وأوصت بأن تضاعف بوتسوانا من جهودها من أجل منع التعذيب وإساءة المعاملة وأن تصدِّق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب بأقصى ما يكون من الأهمية. |
Continuing official denial, failure to prosecute, and failure to provide adequate rehabilitation all contribute to a failure of the State party to meet its obligations under the Convention to prevent torture and illtreatment, including through educational and rehabilitation measures. | UN | والاستمرار في إنكار الحقائق رسمياً، وعدم مقاضاة الجناة، وعدم توفير إعادة التأهيل بصورة كافية، جميعها عوامل تسهم في عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يخص منع التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير التثقيف وإعادة التأهيل. |
Continuing official denial, failure to prosecute, and failure to provide adequate rehabilitation all contribute to a failure of the State party to meet its obligations under the Convention to prevent torture and illtreatment, including through educational and rehabilitation measures. | UN | والاستمرار في إنكار الحقائق رسمياً، وعدم مقاضاة الجناة، وعدم توفير إعادة التأهيل بصورة كافية، جميعها عوامل تسهم في عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يخص منع التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير التثقيف وإعادة التأهيل. |
2. To prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment on grounds of sexual orientation or gender identity | UN | 2- منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية |
Thus, it is unlikely that a post-return monitoring mechanism set up explicitly to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment would have the desired effect. | UN | ولهذا فليس محتملاً أن يكون لآلية للرصد التالي للعودة، توضع بشكل واضح من أجل منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التأثير المتوخى. |
States parties should include in their reports information concerning the system for supervising penitentiary establishments, the specific measures to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and how impartial supervision is ensured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقاريرها معلومات عن نظام الإشراف على المنشآت العقابية، والتدابير المحددة الرامية إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعن الكيفية التي يكفل بها الإشراف النزيه. |
There is a clear affirmative obligation to prevent torture and ill-treatment that includes actions the State takes in its own jurisdiction to prevent torture or other ill-treatment in another jurisdiction. | UN | وهناك التزام إيجابي واضح بمنع التعذيب وسوء المعاملة يشمل الإجراءات التي تتخذها الدولة في ولايتها القضائية من أجل منع التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة في ولاية قضائية أخرى. |
A human rights Ombudsman had been appointed and strict controls had been established to prevent torture and ill-treatment in places of pre-trial detention. | UN | وجرى تعيين أمين مظالم لحقوق اﻹنسان ووضع ضوابط دقيقة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة. |
Its primary objective is to prevent torture and other forms of ill treatment throughout the world. | UN | وتتوخى المنظمة في المقام الأول منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في أرجاء العالم. |