ويكيبيديا

    "prevent violence against children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منع العنف ضد الأطفال
        
    • نحو يمنع العنف ضد الأطفال
        
    • ومنع العنف ضد الأطفال
        
    • لمنع العنف ضد الأطفال
        
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢ - ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعَّالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأُسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتَّب على العنف من آثار ضارة؛
    General and context-specific measures must be developed to prevent violence against children and challenge the many ways in which such violence is tolerated. UN ١٢- يجب وضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي لسبل التساهل العديدة مع هذا العنف.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابيرَ عامةً وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    12. General and context-specific measures should be developed by Member States to prevent violence against children. UN ١٢- ينبغي للدول الأعضاء أن تضع تدابير عامة وأخرى تخص سياقات بعينها من أجل منع العنف ضد الأطفال.
    88. At headquarters level, evaluations on programmes to prevent violence against children are utilized for large-scale lessons-learning exercises. UN 88 - على صعيد المقر، تستخدم تقييمات برامج منع العنف ضد الأطفال في تدريبات واسعة النطاق للتعلم من الدروس المستفادة.
    680. The second issue was the need to be careful in promoting alternatives to institutionalization as a way to prevent violence against children in the care of the State. UN 680 - والمسألة الثانية هي ضرورة توخي الدقة في تشجيع بدائل عن الإيداع في المؤسسات كسبيل إلى منع العنف ضد الأطفال الموجودين في رعاية الدولة.
    Most participants agreed that preventing the placement of children in institutions was one of the most effective measures to prevent violence against children and to ensure the best possible environment for children in need of care, and that emphasis must be placed on providing support to parents to obviate the need to remove children from their families. UN واتفق معظم المشاركين على اعتبار منع إيداع الأطفال في المؤسسات تدبيرا من أكثر التدابير فعالية في منع العنف ضد الأطفال وفي تأمين أفضل بيئة ممكنة للأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية، كما اتفقوا على وجوب التشديد على توفير الدعم للآباء لبيان الحاجة إلى فصل الأطفال عن أسرهم.
    (b) Programming to prevent violence against children has a limited validated evidence base. UN (ب) لا تتوفر لبرمجة منع العنف ضد الأطفال سوى قاعدة محدودة من الأدلة التي تم التحقق من صحتها.
    (a) To take measures and allocate adequate resources to develop the capacity of professionals within the criminal justice system to actively prevent violence against children and to protect and assist child victims of violence; UN (أ) اتخاذ تدابير وتخصيص موارد وافية من أجل تطوير قدرات المهنيين العاملين في نظام العدالة الجنائية بغية منع العنف ضد الأطفال منعاً ناجعاً ومن أجل حماية ومساعدة الأطفال ضحايا العنف؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعَّالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتَّب على العنف من آثار ضارة؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    (a) To implement and support effective public awareness and public education initiatives that prevent violence against children by promoting respect for their rights and by educating their families and communities about the harmful impact of violence; UN (أ) تنفيذ ودعم مبادرات فعالة ترمي إلى توعية الناس وتثقيفهم على نحو يمنع العنف ضد الأطفال من خلال تعزيز احترام حقوقهم وتثقيف الأسر والمجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على العنف من آثار ضارة؛
    Such methods, and the sense of their " ownership " by the community, can help to promote respect for human rights and to prevent violence against children as well as unnecessary detention. UN فهذه الطرق وإحساس المجتمع " بانتماء " هؤلاء الأطفال إليه، يمكن أن يساعد في تعزيز احترام حقوق الإنسان ومنع العنف ضد الأطفال وكذلك الاحتجاز غير اللازم.
    There was an urgent need for an international partnership to identify and address the root causes and establish mechanisms to prevent violence against children. UN وقالت إن الحاجة ماسة إلى وجود شراكة دولية لتحديد ومعالجة الأسباب الأصلية وإنشاء آليات لمنع العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد