ويكيبيديا

    "preventing the diversion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منع تسريب
        
    • منع تحويل
        
    • لمنع تسريب
        
    • ومنع تحويل
        
    • ومنع تسريب
        
    • منع تسريبها
        
    Recognizing the legitimate need of industry to have access to precursors and the important role of industry in preventing the diversion of precursors, UN وإذ تسلّم بحاجة الصناعة المشروعة للحصول على السلائف وبأهمية دور الصناعة في منع تسريب السلائف،
    It was noted that the report supported the work of national authorities in preventing the diversion of precursor chemicals. UN ولوحظ أن التقرير يؤيّد العمل الذي تضطلع به السلطات الوطنية في منع تسريب الكيمياويات السليفة.
    Such cooperation also plays a crucial role in preventing the diversion of amphetamine-type stimulants from licit sources. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    It would thus contribute to preventing the diversion of conventional weapons to the illicit market and to promoting transparency and accountability. UN وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة.
    In addition to prohibiting irresponsible arms transfers, it has extensive provisions on preventing the diversion of weapons into illicit markets. UN وإضافة إلى حظر نقل الأسلحة دون الالتزام بروح المسؤولية، تتضمن المعاهدة أحكاما مفصلة عن منع تحويل مسار الأسلحة إلى أسواق الاتجار غير المشروع.
    Such cooperation also plays a crucial role in preventing the diversion of amphetamine-type stimulants from licit sources. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    Such cooperation also plays a crucial role in preventing the diversion of amphetamine-type stimulants from licit sources. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    Such cooperation also plays a crucial role in preventing the diversion of amphetamine-type stimulants from licit sources. UN ويضطلع هذا التعاون أيضا بدور حاسم في منع تسريب المنشطات اﻷمفيتامينية من المصادر المشروعة.
    INCB has developed practical guidelines for use by national authorities in preventing the diversion of precursors and essential chemicals. UN 3- وقد وضعت الهيئة مبادئ توجيهية عملية لكي تستخدمها السلطات الوطنية في منع تسريب السلائف والكيماويات الأساسية.
    Considerable progress in preventing the diversion of precursors has been made by enhancing cooperation, both with the chemical industry and at the international level. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Considerable progress in preventing the diversion of precursors has been made by enhancing cooperation, both with the chemical industry and at the international level. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    The Board was urged to continue its valuable support to national authorities in preventing the diversion of drugs and precursors. UN ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف.
    The Commission noted the efforts by the Board to assist Governments in preventing the diversion of such chemicals. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    Recognizing the legitimate need of industry to have access to non-scheduled substances and the important role that industry plays in preventing the diversion of those substances from the licit trade, UN وإذ تسلِّم بما لدى الصناعة من حاجة مشروعة للحصول على المواد غير المجدوَلة، وبأهمية الدور الذي تؤديه هذه الصناعة في منع تسريب تلك المواد من التجارة المشروعة،
    preventing the diversion of ketamine from legal sources while ensuring its availability for medical use UN منع تسريب الكيتامين من المصادر المشروعة مع ضمان توافُره للاستخدام الطبي
    In addition, the Committee recommends that the State party redouble its efforts to combat corruption and to ensure the transparency of Government action with a view to preventing the diversion of public resources and bringing those responsible to justice. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الفساد ولضمان شفافية العمل الحكومي بغية منع تحويل الموارد العامة وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    In addition, the Committee recommends that the State party redouble its efforts to combat corruption and to ensure the transparency of Government action with a view to preventing the diversion of public resources and bringing those responsible to justice. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الفساد ولضمان شفافية العمل الحكومي بغية منع تحويل الموارد العامة وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    The Rio Group emphasizes that safeguards are a fundamental tool of the international community for preventing the diversion of nuclear materials and technologies to activities that run counter to the spirit and purpose of the NPT. UN وتؤكد مجموعة ريو على أن الضمانات تشكل أداة أساسية للمجتمع الدولي من أجل منع تحويل المواد والتكنولوجيا النووية إلى أنشطة تخالف روح معاهدة عدم الانتشار وغرضها.
    In various forums South Africa has continuously reiterated that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد أكدت جنوب أفريقيا من جديد باستمرار في منتديات مختلفة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المعترف بها دوليا ذات الاختصاص والمسؤولية عن التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    It makes recommendations to Governments for preventing the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. UN وتقدّم الهيئة توصيات للحكومات لمنع تسريب المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988.
    We further reaffirm that the nuclear-weapon-free-zones should not prevent the use of nuclear science and technology for peaceful purposes, as well as the essential character of International Atomic Energy Agency (IAEA) technical cooperation activities in promoting the development of nuclear energy for peaceful purposes and preventing the diversion of atomic energy for military purposes. UN كما نؤكد من جديد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا ينبغي أن تمنع استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، وكذلك السمة الأساسية لأنشطة التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية في النهوض بتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية ومنع تحويل الطاقة الذرية لأغراض عسكرية.
    1. Responding to trafficking in synthetic drugs and new psychoactive substances and preventing the diversion of chemical precursors UN ١- التصدِّي للاتجار بالمخدِّرات الاصطناعية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة ومنع تسريب السلائف الكيميائية
    This is an initiative targeting the mass training of staff of chemical companies, informing them of the dangers of diversion and outlining their role in preventing the diversion of precursor chemicals. UN 2005 " . وهذه مبادرة تستهدف التدريب الجماعي لموظفي شركات الصناعة الكيميائية، بإعلامهم بأخطار تسريب السلائف الكيميائية وتبيان دورهم في منع تسريبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد