Local authorities have been seized of the matter, with a view to preventing the recurrence of violent incidents in connection with past demonstrations of this kind. | UN | وأبلغت السلطات المحلية بالأمر بهدف منع تكرار حوادث العنف التي وقعت خلال مظاهرات سابقة من هذا النوع. |
The adoption of international instruments must be supported by action aimed at preventing the recurrence of such tragedies anywhere in the world. | UN | وقال إن اعتماد الصكوك الدولية لا بد أن يدعمه العمل الهادف إلى منع تكرار تلك المآسي في أي مكان من العالم. |
Furthermore, bringing to justice perpetrators of crimes against humanity and war crimes contributes significantly to preventing the recurrence of those crimes, as well as to promoting the prevention of conflicts at their early stages. | UN | وعلاوة على ذلك، يسهم تقديم مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الحرب إلى العدالة إسهاما كبيرا في منع تكرار حدوث تلك الجرائم بالإضافة إلى تعزيز منع نشوب الصراعات في مراحلها المبكرة. |
Ministers recognized the increasing importance of civilian aspects of conflict management in addressing complex crisis situations and in preventing the recurrence of conflict. | UN | وأقر الوزراء بالأهمية المتزايدة للجوانب المدنية من احتواء الصراعات في مواجهة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرر الصراعات. |
(h) preventing the recurrence of violations by such means as: | UN | )ح( منع تكرر الانتهاكات بوسائل مثل: |
The Tribunal is an important element in preventing the recurrence of conflict. | UN | وتعد المحكمة عنصرا هاما في منع تجدد الصراعات. |
The establishment of the international ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda can prove to be an important element in preventing the recurrence of such violations. | UN | وإنشاء المحاكم المخصصة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورواندا يمكن أن يكون عنصـــرا هاما في منع تكرار هذه الانتهاكات. |
70. The Lebanese Armed Forces have continued to act with commitment and resolve and I am particularly pleased with the role they played in preventing the recurrence of any incident on 5 June. | UN | 70 - ولا تزال القوات المسلحة اللبنانية تعمل بروح من الالتزام والعزم وغمرني شعور بالسرور بصفة خاصة للدور الذي اضطلعتا به في منع تكرار وقوع أي حادث في 5 حزيران/يونيه. |
One representative wondered whether rules under existing conventions were capable of preventing the recurrence of events such as that which had occurred in Côte d'Ivoire, noting that the nature of the substances at issue in that incident was not clear. | UN | وتساءل أحد الممثلين عما إذا كانت القواعد المنشأة بموجب اتفاقيات قائمة تستطيع منع تكرار حوادث مثل الذي وقع في كوت ديفوار، وأشار إلى أن طبيعة المواد المعنية في ذلك الحادث لم تكن واضحة. |
The involvement of the United Nations in peacekeeping or peace-building operations and in preventing the recurrence of conflict always was, and still is, a central priority of the Organization. | UN | لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة. |
Recognizing also the importance of humanitarian assistance in ensuring an effective transition from conflict to peace and in preventing the recurrence of armed conflict, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية المساعدة الإنسانية في كفالة الانتقال الفعال من حالة الصراع إلى حالة السلام، وفي منع تكرار الصراع المسلح، |
The civilian tragedy of Vukovar served as an important wake-up call for the international community and underscored the importance of preventing the recurrence of such tragic events in the future. | UN | لقد كانت مأساة فوكوفار المدنية بمثابة صيحة تنبيه للمجتمع الدولي وأكدت على أهمية منع تكرار وقوع هذه الأحداث المأساوية في المستقبل. |
Post-crisis transitions are characterized as such by shifting emphases, from saving lives to preventing the recurrence of crisis, and harnessing conditions for future development in a way that transforms as it repairs. | UN | وإعطاء هذه الفترات صفتها تلك راجع إلى نقل الاهتمام خلالها من إنقاذ الأرواح إلى منع تكرار الأزمة، وتسخير الظروف للتنمية في المستقبل بشكل يشمل التحول والإصلاح معا. |
The purpose of reintegration was not only to give former combatants the prospect of a new life, as was being done for refugees and internally displaced persons (IDPs), but also to invest in security and in preventing the recurrence of conflicts, since idle men and women could take up arms again. | UN | وأضاف أن مهمة إعادة الإدماج لا تتكون فقط من إعطاء المحاربين القدماء أملاً في حياة جديدة أو توطين اللاجئين والأشخاص المشردين وإنما هي استثمار في الأمن وفي منع تكرار الصراع، لأن الرجال والنساء الذين يظلون بلا عمل يمكن أن يعودوا من جديد إلى حمل السلاح. |
After the battle in the West Sea, the KPA side held five rounds of general officer-level talks with the United States side in Panmunjom and spared no efforts to resolve the issue of preventing the recurrence of military conflicts and reducing tension on the Korean peninsula. | UN | وبعد انتهاء المعركة في البحر الغربي، عقد جانب الجيش الشعبي الكوري خمس جولات من المحادثات العامة على مستوى الضباط مع جانب الولايات المتحدة في بانمونجوم، ولم يدخر أي جهد لحل مسألة منع تكرار حدوث نزاعات عسكرية وللتخفيف من حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية. |
The Council will also take appropriate measures, with the consent of the State concerned, aimed at preventing the recurrence of armed conflicts, through, inter alia, developing adequate programmes for the disarmament, demobilization and re-integration of ex-combatants, including child soldiers. | UN | وسوف يتخذ المجلس أيضا تدابير ملائمة، بموافقة الدول المعنية، تهدف إلى منع تكرار الصراعات المسلحة بوسائل منها وضع برامج ملائمة لنزع سلاح المقاتلين القدماء وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بمن فيهم الأطفال الجنود. |
(h) preventing the recurrence of violations by such means as: | UN | )ح( منع تكرر الانتهاكات بوسائل مثل: |
(h) preventing the recurrence of violations by such means as: | UN | )ح( منع تكرر الانتهاكات بوسائل مثل: |
(h) preventing the recurrence of violations by such means as: | UN | )ح( منع تكرر الانتهاكات بوسائل مثل: |
The Council will also take appropriate measures in situations of post-conflict peace-building aimed at preventing the recurrence of armed conflicts, including through adequate programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. | UN | وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع. |
The Council will also take appropriate measures in situations of post-conflict peace-building aimed at preventing the recurrence of armed conflicts, including through adequate programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. | UN | وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع. |
It must also entail strict observance of the cease-fire and cooperation with UNOSOM in preventing the recurrence of clashes and in resolving local clan and factional conflicts. | UN | كما يتوجب أن يستلزم مراعاة وقف إطلاق النار بدقة والتعاون مع العملية في الحيلولة دون تكرار المصادمات وفي حل المنازعات المحلية بين العشائر والفصائل. |