ويكيبيديا

    "prevention policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسات منع
        
    • سياسات الوقاية
        
    • سياسات لمنع
        
    • السياسات الوقائية
        
    • سياسات المنع
        
    • وسياسات منع
        
    • سياسات وقائية
        
    • سياسات للوقاية
        
    • وسياسات الوقاية
        
    • سياسة الوقاية
        
    • والسياسات الوقائية
        
    • سياسات عامة بشأن منع
        
    Exclusive reliance on law enforcement agencies for the development and implementation of crime prevention policies did not bring the expected impact on crime reduction. UN فلا يحقِّق الاعتماد قصرياً على أجهزة إنفاذ القانون لوضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها الأثر المتوخى على تقليل الجريمة.
    The role of anti-corruption bodies in coordinating and overseeing the implementation of corruption prevention policies UN دور هيئات مكافحة الفساد في تنسيق تنفيذ سياسات منع الفساد والإشراف عليه
    prevention policies cannot be isolated from policies on protection, recovery and participation. UN ولا يمكن عزل سياسات الوقاية عن السياسات المتعلقة بالحماية والشفاء والمشاركة.
    They stressed that occupational health and safety policies needed to be at the centre of prevention policies. UN وشددوا على ضرورة وضع الصحة المهنية وسياسات السلامة في قلب سياسات الوقاية.
    Gender-focused conflict prevention policies. UN سياسات لمنع نشوب الصراعات تركز على الاعتبارات الجنسانية.
    It has also hosted an international congress against sexual exploitation of children and adopted a number of prevention policies. UN واستضافت أيضا مؤتمرا دوليا يدعو إلى مناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال واعتمدت عددا من السياسات الوقائية.
    The Committee further recommends that all prevention policies should be based on the principle of the best interests of the child. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم جميع سياسات المنع على مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The 2006 - 2008 business plan of UNEP targets Bolivia for assistance from the agency's Compliance Assistance Programme in the areas of data reporting and illegal ozone-depleting substance trade prevention policies. UN وتستهدف خطة أعمال اليونيب بوليفيا لكي تقدم لها المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال الذي تديره الوكالة في مجالات إبلاغ البيانات وسياسات منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    We have also designed new national strategies, taking into account primarily the development of integrated prevention policies by mobilizing our communities through massive education of students at primary, secondary and university levels. UN ووضعنــا أيضا استراتيجيــات وطنية جديدة يراعى فيها أساسا تطوير سياسات وقائية متكاملة بتعبئة مجتمعاتنا عن طريق التثقيف الجماعــي للتلاميذ في المستويات الابتدائية والثانوية والجامعية.
    The role of anti-corruption bodies in evaluating and reporting on the implementation of corruption prevention policies UN دور هيئات مكافحة الفساد في تقييم تنفيذ سياسات منع الفساد والإبلاغ عنه
    He referred to the current tendency to adopt punitive approaches when dealing with child delinquency and the need to strengthen crime prevention policies, as investing in prevention was far more cost-effective. UN وأشار إلى الاتجاه الحالي نحو اعتماد نُهُج عقابية عند التعامل مع جنوح الأطفال وضرورة تعزيز سياسات منع الجريمة لأن الاستثمار في الوقاية أكثر فعالية بكثير عن النهج العقابية.
    It is expected that the results of the audits will serve as a basis to inform crime prevention policies, strategies and programmes. UN ويتوقع أن تستخدم نتائج عمليات المراقبة هذه للاسترشاد بها في سياسات منع الجريمة واستراتيجياته وبرامجه.
    Evidence-based guidance was provided on how to better target crime prevention policies. UN وقُدمت إرشادات، تستند إلى الأدلة، بشأن كيفية تحسين توجيه سياسات منع الجريمة.
    (i) Assisting Member States in the formulation and implementation of crime prevention policies; UN ' ١ ' تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في وضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها؛
    The involvement of non-governmental organizations (NGOs) in developing and implementing prevention policies has shown positive results. UN ولقد أسفر اشراك المنظمات غير الحكومية في صوغ وتنفيذ سياسات الوقاية عن نتائج ايجابية.
    The representative said that the prevention policies of the Government concentrated on the most vulnerable, including the very young. UN وقالت ان سياسات الوقاية التي تتبعها الحكومة تركز على أقل الفئات مناعة، وضمنها صغار اﻷحداث.
    The Executive Director shall issue fraud prevention policies. UN يصدر المدير التنفيذي سياسات لمنع الغش.
    33. We recognize that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation are the responsibility of States. UN 33 - نسلم بأن المسؤولية عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقع على عاتق الدول.
    Without such efforts, prevention policies would lack credibility. UN ومن دون تلك الجهود، ستفتقر السياسات الوقائية إلى المصداقية.
    While there are no clear data on female genital mutilation and honour-related violence, the Government of the Netherlands emphasizes these forms of violence against black, migrant and refugee women and girls in different national reports and in the context of national prevention policies. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات واضحة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المتصل بالشرف، فإن حكومة هولندا تؤكد على أشكال العنف هذه ضد السوداوات والمهاجرات واللاجئات من النساء والفتيات في تقارير وطنية مختلفة، وفي سياق السياسات الوقائية الوطنية.
    The war on drugs has been marked by an increase in repression, to the detriment of prevention policies. UN واتسمت مكافحة المخدرات بزيادة القمع على حساب تطبيق سياسات المنع.
    The 2006 - 2008 business plan of UNEP targets Bolivia for assistance from the agency's Compliance Assistance Programme in the areas of data reporting and illegal ozone-depleting substance trade prevention policies. UN وتستهدف خطة أعمال اليونيب بوليفيا لكي تقدم لها المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال الذي تديره الوكالة في مجالات إبلاغ البيانات وسياسات منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Women facing discrimination on multiple grounds are at greater risk of violence and targeted prevention policies are therefore necessary. UN وتكون المرأة التي يُميّز ضدها لأكثر من سبب معرّضة لخطر العنف بدرجة أشدّ، ومن ثم يلزم وضع سياسات وقائية موجَّهة لفئات بعينها.
    Disease prevention policies are effectively lacking across Nigeria, leading to frequent epidemics. UN وتفتقر جميع أنحاء نيجيريا فعلاً الى سياسات للوقاية من الأمراض مما يؤدي الى تكرر الأوبئة.
    By virtue of the work of the Ministry, gender mainstreaming now exists in all ministries including State parastatals with Gender Focal points working under the guidance of the ministry to formulate gender-mainstreaming strategies, workplace and gender-based violence prevention policies. UN وبموجب عمل الوزارة، يوجد الآن تعميم للمنظور الجنساني في جميع الوزارات، بما في ذلك المنظمات شبه الحكومية التي لها جهات وصل جنسانية تعمل تحت توجيه الوزارة لوضع استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني، وسياسات الوقاية من العنف في مكان العمل والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Article 14 provides for consideration of violence against women in disability prevention policies. UN المادة 14 تضع في الاعتبار العنف ضد المرأة في سياسة الوقاية من الإعاقة.
    Education programmes and prevention policies should be among the main targets; UN فينبغي أن تكون برامج التعليم والسياسات الوقائية من بين الأهداف الرئيسية لديها؛
    (k) Have countries recently conducted victimization surveys? Are high-quality, detailed data regularly produced by police, the judiciary and the prison authorities? How are such data and related analyses used, in specific terms, to develop and monitor crime prevention policies? UN (ك) هل هنالك بلدان أجرت مؤخراً دراسات استقصائية عن ظاهرة الإيذاء؟ وهل تصدر بانتظام بيانات تفصيلية عالية الجودة عن الشرطة والقضاء وسلطات السجون؟ وكيف تُستخدم تلك البيانات وما يتعلق بها من تحليل تحديداً من أجل وضع سياسات عامة بشأن منع الجريمة ورصد تنفيذها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد