ويكيبيديا

    "preventive and punitive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقائية وعقابية
        
    • الوقائية والعقابية
        
    • لمنعها ومعاقبة المتورطين فيها
        
    Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation. UN من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي
    Police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    Police and other law enforcement personnel should be trained to understand the importance of ensuring that women who are victims of violence are accorded equal protection and that preventive and punitive measures are enforced. UN 366- وينبغي تدريب رجال الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين على فهم أهمية ضمان تحقيق المساواة في توفير الحماية لضحايا العنف من النساء وتنفيذ تدابير وقائية وعقابية في هذا الصدد.
    The preventive and punitive measures outlined in the report, which reflected a multidisciplinary approach, were a step in the right direction. UN وقالت إن التدابير الوقائية والعقابية المبينة في التقرير، والتي تعكس بعداً متعدد الجوانب، تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Using a unique combination of preventive and punitive measures, ILO had addressed bonded labour in South Asia, debt bondage in Latin America, vestiges of slavery in Africa and human trafficking in Europe, Asia and the Middle East. UN واستخدمت مزيجا فريدا امن التدابير الوقائية والعقابية من أجل التصدي للسخرة في جنوب آسيا، ولعبودية الدَين في أمريكا اللاتينية، وبقايا الرق في أفريقيا، والاتجار بالبشر في أوروبا وآسيا والشرق الأوسط.
    This is a complex phenomenon that calls for strong preventive and punitive public policies. UN وهي ظاهرة معقدة تقتضي سياسات عامة حازمة لمنعها ومعاقبة المتورطين فيها.
    It noted steps to combat impunity by law enforcement personnel and corruption through preventive and punitive means. UN ولاحظت الخطوات الرامية إلى مكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القوانين من العقاب ومكافحة الفساد عن طريق وسائل وقائية وعقابية.
    - Take preventive and punitive measures to eradicate all types of prostitution, exploitation, trafficking in women and sex tourism where children and women are victims. UN - اتخاذ تدابير وقائية وعقابية لإلغاء كل أشكال البغاء، والاستغلال، والاتجار بالنساء، والسياحة الجنسية التي يقع الأطفال والنساء ضحيتها.
    (g) Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation; UN (ز) من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي؛
    (g) Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation; UN (ز) من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي؛
    To this end, it is necessary to design and implement a decentralized internal oversight system which is accessible to ordinary citizens and through which complaints can be investigated promptly and preventive and punitive administrative measures can be taken and reported to the complainants, without prejudice to the possibility of prosecuting such agents in the courts and cooperating with related criminal investigations. UN ولذلك فمن الضروري وضع وتطبيق نظام لا مركزي للمراقبة الداخلية يكون متاحا لعامة المواطنين، بما يكفل سرعة التحقيق في الاتهامات واتخاذ تدابير إدارية وقائية وعقابية يفاد بها المبلغون عن نوع الانتهاكات، دون أن يخل ذلك بإمكانية تقديم العناصر المذكورة إلى المحاكم أو التعاون مع فريق التحقيق.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to ensure the full implementation of article 24 of the Covenant, including preventive and punitive measures in respect of all acts of child murder and assault and protective, preventive and punitive measures in respect of children caught up in the activities of guerrilla and paramilitary groups. UN ٢٤- وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام المادة ٤٢ من العهد، بما في ذلك تدابير وقائية وعقابية فيما يتعلق بجميع أعمال قتل اﻷطفال والاعتداء عليهم، وتدابير وقائية وعقابية فيما يتعلق باﻷطفال الذين يزجّ بهم في أنشطة جماعات رجال حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    (g) Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation; UN )ز( من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي؛
    (g) Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation; UN (ز) من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي؛
    " (g) Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation; UN " )ز( من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي؛
    This may partly be due to some preventive and punitive measures which the Government in Kigali has taken in some cases regarding crimes committed by the military. UN وربما يُعزى عدد من أسباب ذلك الى التدابير الوقائية والعقابية التي اتخذتها حكومة كيغالي في بعض الحالات المتعلقة بجرائم ارتكبها العسكريون.
    As the Convention contains a broad spectrum of preventive and punitive anti-corruption provisions, full compliance by the States parties will pose a challenge for the vast majority of countries around the globe. UN 42- نظرا إلى أن الاتفاقية تتضمن طائفة واسعة من التدابير الوقائية والعقابية الرامية إلى مكافحة الفساد، سيشكل الامتثال الكامل من جانب الدول الأطراف تحديا للغالبية العظمى من البلدان في أرجاء العالم.
    The Netherlands Government welcomes the initiative of the Minister of Foreign Affairs of France on the establishment of a disciplinary court. The creation of such an instrument in connection with the strengthening of the internal and independent mechanisms for inspections and investigations is expected to provide effective preventive and punitive measures against the misappropriation of funds. UN ترحب حكومة هولندا بمبادرة وزير خارجية فرنسا بشأن إنشاء محكمة تأديبية، باعتبار أن إنشاء مثل هذه اﻷداة، إذ يتم في إطار تعزيز اﻵلية الداخلية والمستقلة لعمليات التفتيش والتحقيقات يتوقع منه أن يكفل التدابير الوقائية والعقابية الفعالة المتخذة ضد الاختلاس.
    The Ministry of Public Security is the line agency in handling crime related to money-laundering, including investigation of money-laundering cases, and cooperating with the State Bank in implementing necessary preventive and punitive measures in preventing and combating money-laundering. UN وتعتبر وزارة الأمن العام هي الوكالة التنفيذية في مجال التعامل مع الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك إجراء التحقيقات في قضايا غسل الأموال، والتعاون مع المصرف المركزي في تنفيذ التدابير الوقائية والعقابية اللازمة في مجال منع ومكافحة غسل الأموال.
    The law on preventive and punitive measures to be taken in case of violence associated with sport forbids the support by the promoters of sport events of any organized group of supporters that adopts signs, symbols and expressions aimed at inciting violence, racism and xenophobia or any other form of discrimination. UN ويحظر قانون التدابير الوقائية والعقابية المتخذة في حالة العنف المرتبط بالرياضة دعم رعاة الأحداث الرياضية لأية جماعات منظمة من المؤيدين الذين يتبنون شعارات ورموزاً وتعبيرات تهدف إلى الحض على العنف أو العنصرية أو كراهية الأجانب أو أي شكل آخر من أشكال التمييز.
    Viet Nam had enacted a series of preventive and punitive measures against crimes of that kind, including revising the Criminal Code to provide heavier penalties, tightening border controls, improving programmes for legal education, providing rehabilitation and reintegration services for victims, and strengthening international cooperation. UN ولقد أصدرت فييت نام سلسلة من التدابير الوقائية والعقابية ضد الجرائم من هذا النوع بما في ذلك تنقيح القانون الجنائي لفرض عقوبات أشد صرامة وتشديد أوجه الرقابة على الحدود والنهوض بالبرامج المتعلقة بالتعليم القانوني وتوفير خدمات لإعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع للضحايا، وتوطيد دعائم التعاون الدولي.
    This is a complex phenomenon that calls for strong preventive and punitive public policies. UN وهي ظاهرة معقدة تقتضي سياسات عامة حازمة لمنعها ومعاقبة المتورطين فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد