ويكيبيديا

    "preventive treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاج الوقائي
        
    • والعلاج الوقائي
        
    • بالعلاج الوقائي
        
    • المعالجة الوقائية
        
    • علاج وقائي
        
    • معالجة وقائية
        
    • وعلاجه الوقائي
        
    • للعلاج الوقائي
        
    • الوقائي المتقطع
        
    • الوقائي على
        
    UNICEF continued support to operational research in six countries on intermittent preventive treatment for malaria in infants, linked to routine immunization. UN وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها للبحوث التشغيلية التي تجرى في ستة بلدان بشأن العلاج الوقائي المتقطع للرضع، المرتبط بالتحصين الروتيني.
    The neonatal mortality rate had decreased from 51 per 1,000 to 48 per 1,000. All preventive treatment was administered to women and children free of charge. UN وانخفض معدل وفيات المواليد من 51 لكل ألف مولود إلى 48 لكل 000 1 مولود، وتقدم جميع أشكال العلاج الوقائي للمرأة والطفل مجانا.
    Intermittent preventive treatment for infants shows considerable promise as a potential malaria control strategy, since sustainable delivery may be achieved through an expanded programme of immunization. UN ويبشر العلاج الوقائي المتقطع للرضع بنجاح باهر باعتباره استراتيجية محتملة لمكافحة الملاريا حيث يمكن تقديم الخدمات بصورة مستدامة من خلال برنامج التحصين الموسع.
    Counselling and preventive treatment centres are set up principally for young people and women who have been the victims of illegal trafficking. UN أما مراكز تقديم النصح والمشورة والعلاج الوقائي فتقام أساساً من أجل الشابات والنساء اللاتي كن ضحايا للاتجار غير المشروع.
    The same survey showed an intermittent preventive treatment coverage rate of 64.3 per cent. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية نفسها أن معدل التغطية بالعلاج الوقائي المتقطع الخاضع للمراقبة يبلغ 64.3 في المائة.
    The proportion of pregnant women accessing malaria preventive treatment has increased. UN وقد زاد عدد النساء الحوامل اللواتي يحصلن على المعالجة الوقائية للملاريا.
    preventive treatment, care and support are critical to treating non-communicable diseases. UN ويتسم توفير العلاج الوقائي والرعاية والدعم بأهمية حاسمة في معالجة الأمراض غير المعدية.
    preventive treatment, care and support are critical to treating non-communicable diseases. UN ويتسم توفير العلاج الوقائي والرعاية والدعم بأهمية حاسمة في معالجة الأمراض غير المعدية.
    :: An evaluation of a Pilot Programme to Deliver Intermittent preventive treatment (IPT) of Malaria in Pregnancy in the Two Health Divisions in The Gambia; UN :: تقييم للبرنامج التجريبي لتقديم العلاج الوقائي المتقطع لمكافحة الملاريا أثناء الحمل في الشعبتين الصحيتين في غامبيا؛
    The rate of intermittent preventive treatment of women with sulfadoxine-pyrimethamine is 47 per cent. UN ويصل معدل استخدام العلاج الوقائي المتقطع بالبيريميتامين والسالفادوكسين لدى النساء إلى 47 في المائة.
    Intermittent preventive treatment of infants has been adopted by one country so far and roll-out has not yet started. UN وقد اعتمد بلد واحد حتى الآن العلاج الوقائي المتقطع للرضع، ولكنه لم يشرع في التنفيذ بعد.
    Intermittent preventive treatment of infants should be delivered through immunization services in the same areas. UN وينبغي إيصال العلاج الوقائي المتقطع للرضع من خلال خدمات التحصين في المناطق ذاتها.
    Only Burkina Faso has adopted intermittent preventive treatment of infants as national policy since the WHO recommendation was issued in 2009. UN ولم تعتمد العلاج الوقائي المتقطع للرضع كسياسة وطنية سوى بوركينا فاسو منذ صدور توصية منظمة الصحة العالمية في عام 2009.
    Emphasis was being placed on preventive treatment and on controlling risk factors. UN وينصب التركيز على العلاج الوقائي وعلى مكافحة عوامل اﻷخطار.
    WHO-recommended preventive therapies include intermittent preventive treatment of pregnant women, intermittent preventive treatment of infants, and seasonal malaria chemoprevention for children under five. UN وتشمل ضروب العلاجات الوقائية التي توصى بها منظمة الصحة العالمية العلاج الوقائي المتقطع للحوامل، والعلاج الوقائي المتقطع للرضع، والوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية للأطفال دون سن الخامسة.
    Recommended preventive therapies include intermittent preventive treatment of pregnant women, intermittent preventive treatment of infants and seasonal malaria chemoprevention. UN وتشمل ضروب العلاج الوقائي الموصى به العلاج الوقائي المتقطع للحوامل والعلاج الوقائي المتقطع للرضع والوقاية الكيميائية من الملاريا الموسمية.
    For persons born in 1956 or thereafter, the dentist's fee is reimbursed according to a fixed scale of charges, and refunds for the cost of oral or dental examinations and preventive treatment cover 75 per cent of the expenses. UN في حالة الأشخاص المولودين في عام 1956 أو بعده، تسدد أتعاب أطباء الأسنان وفقا لجدول أتعاب محدد، وتغطي المبالغ المسددة لتكلفة فحوص الفم والأسنان والعلاج الوقائي 75 في المائة من التكاليف.
    Health worker training and simplified intermittent preventive treatment messages have been shown to improve coverage. UN وقد ثبت أن تدريب العاملين في مجال الصحة وبث رسائل مبسطة متعلقة بالعلاج الوقائي المتقطع يؤديان إلى تحسين التغطية.
    Programmes would also help to increase health care coverage, enhance preventive treatment and achieve efficient delivery in the near term. UN وستساعد البرامج أيضا على زيادة تغطية الرعاية الصحية، والنهوض بالعلاج الوقائي وتحقيق أداء كفء في اﻷجل القريب.
    The increased number of visits is largely due to the above stated organised approach to implementing preventive programmes for early detection of precancerous changes of the cervix, breast cancer and changed preventive treatment of pregnant women. UN ويُعزى ازدياد عدد الزيارات عموما إلى النهج المنظم المذكور أعلاه في تنفيذ البرامج الوقائية للكشف مبكرا عن التغيرات التي تسبق نشوء سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، وإلى تغير المعالجة الوقائية للمرأة.
    Efforts are under way to scale up ACT treatment, particularly by providing intermittent preventive treatment to pregnant women in high transmission settings and paediatric ACT treatment to children. UN ويجري بذل جهود للتوسع في العلاج المركب المكون أساسا من مادة الأرتيميسينين، وخاصة بتقديم علاج وقائي متقطع للحوامل في أجواء الانتقال السريع للمرض وتقديم هذا العلاج المركب إلى الأطفال.
    Although there was general agreement that reproductive human cloning should be banned, the Committee must remain sensitive to countries that were still gathering information on cloning for therapeutic purposes, which many argued held the hope of finding a cure or preventive treatment for cancer, Parkinson's disease, Alzheimer's disease, spinal cord injuries or HIV/AIDS. UN ورغم أن هناك اتفاقا عاما بأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر ينبغي أن يحظر، يجب على اللجنة أن تظل واعية بالدول التي لا تزال تجمع معلومات بشأن الاستنساخ للأغراض العلاجية، والتي يقول كثيرون أنها تحمل الأمل لإيجاد علاج أو معالجة وقائية للسرطان ولمرض باركنسون ومرض الزهايمر، وإصابات العمود الفقري أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    121. The Committee recommended increased measures for the early detection and the preventive treatment of breast cancer. UN ١٢١ - وأوصت اللجنة بزيادة التدابير المتخذة من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي وعلاجه الوقائي.
    11. The systematic use of intermittent preventive treatment in pregnancy is restricted to the Africa region; 33 of the 45 African countries had adopted the treatment as national policy by the end of 2006. UN 11 - ويقتصر الاستخدام المنهجي للعلاج الوقائي المتقطع في حالات الحمل على المنطقة الأفريقية؛ ومن مجموع بلدان أفريقيا وعددها 45 بلدا، اعتمد 33 بلدا،، هذا العلاج بوصفه سياسة وطنية بحلول نهاية عام 2006.
    In response, insecticide-treated nets, intermittent preventive treatment of pregnant women and new guidelines have registered successes against the disease. UN وفي المقابل، سُجل نجاح في مكافحة هذا المرض باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وتزويد الحوامل بالعلاج الوقائي على فترات، والعمل بمبادئ توجيهية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد