ويكيبيديا

    "previous comments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليقات السابقة
        
    • الملاحظات السابقة
        
    • تعليقات سابقة
        
    • بالتعليقات السابقة
        
    • للتعليقات السابقة
        
    • بتعليقاتها السابقة
        
    • التعليقات التي سبق
        
    • تعليقاتنا السابقة
        
    • تعليقاتها السابقة
        
    88 (iv) The previous comments and related status remains. UN لا تزال التعليقات السابقة والحالة المتصلة بها قائمة.
    Her delegation also endorsed previous comments by the representative of the Syrian Arab Republic regarding documentation for the Seventh United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وذكرت أن الوفد الصيني يؤيد أيضا التعليقات السابقة التي أدلى بها ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن وثائق مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية.
    Many of its previous comments on the overview of peacekeeping operations, applied equally to the support account. UN وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم.
    4. The Advisory Committee notes that the performance report is well prepared and takes into account previous comments of the Committee. UN ٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷداء أعِد إعدادا جيدا وروعيت فيه الملاحظات السابقة للجنة.
    For its part, the EU is able and willing to engage in these preparations on the basis of the positions which the EU has stated at the previous CCW meetings and outlined in more detail in previous comments by the EU to the Coordinator. UN والاتحاد الأوروبي من جهته قادر وعازم على المشاركة في هذه الاستعدادات على أساس المواقف التي أعرب عنها في الاجتماعات السابقة حول اتفاقية الأسلحة التقليدية واستعرضها بمزيد من التفصيل في تعليقات سابقة قدمها إلى المنسق.
    The State party's observations failed to address the Committee's Views and merely reiterated previous comments on the communication. UN ولم تنجح ملاحظات الدولة الطرف في التصدي لآراء اللجنة بل إنها اكتفت بالتأكيد على التعليقات السابقة على البلاغ.
    Previous comments: As previously reported, authorizations are embedded in the financial system and will also be in the new ERP system for the TC cycle management aspects. UN التعليقات السابقة: كما ذكر سابقا فإنَّ الصلاحيات من صميم النظام المالي، وستكون كذلك أيضا في نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد فيما يتعلق بجوانب إدارة دورة مشاريع التعاون التقني.
    In her comments, the Under Secretary-General for Internal Oversight Services reiterated the previous comments made by the Office of Internal Oversight Services regarding the critical importance of the members of the Committee, in particular their expertise. UN وقد كررت وكيلة الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تعليقاتها، تأكيد التعليقات السابقة التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالأهمية الحاسمة لأعضاء اللجنة، لا سيما خبرتهم.
    One delegation encouraged the Executive Board to take account of previous comments on the framework, as well as discussions of the strategic plan, 2008-2011, and of the most recent triennial comprehensive policy review. UN 39 - وشجع أحد الوفود المجلس التنفيذي على مراعاة التعليقات السابقة بشأن إطار العمل، فضلا عن مناقشات الخطة الاستراتيجية 2008-2011، وأحدث استعراض من تلك التي تجرى للسياسات كل ثلاث سنوات.
    It is the view of the Committee that many of the results of the audit of write-off of property losses confirm the Committee’s previous comments on the poor quality of inventory management in the United Nations. UN وترى اللجنة أن كثيرا من النتائج التي انتهت إليها مراجعة حسابات شطب الخسائر في الممتلكات تؤكد التعليقات السابقة للجنة بشأن رداءة إدارة قوائم الجرد في اﻷمم المتحدة.
    It might also be helpful to underline the Committee's previous comments about the importance of strengthening national women's machineries and funding them adequately. UN وثمة فائدة تُرجى من التشديد على التعليقات السابقة للجنة بشــأن مــدى أهميـة تعزيز الأجهزة النسائية الوطنية وتوفير التمويل المناسب لها.
    In reply to previous comments of the Committee on Article 6 of the Convention, the Government stated further that under section 46 of the Regulations on sickness and maternity protection, employers may not terminate the work contracts of their employees for as long as the latter receive sickness or maternity benefits. UN وردا على التعليقات السابقة للجنة على المادة 6 من الاتفاقية صرحت الحكومة كذلك بأنه بموجب البند 46 من اللائحة المتعلقة بالمرض وحماية الأمومة يقضي بأنه لا يمكن لأصحاب العمل أن ينهوا عقود عمل موظفاتهم مادمن يحصلن على مستحقات المرض أو الأمومة.
    Again we must reiterate our previous comments made in June that this recommendation is already being carried out in part and that only candidates with updated personal history forms are recruited. UN علينا مرة أخرى أن نكرر التعليقات السابقة التي قدمناها في حزيران/يونيه وهي أن هذه التوصية معمول بها جزئيا بالفعل وأن المرشحين الذين توجد استمارات سير شخصية محدثة خاصة بهم هم فقط الذيـــن يجري توظيفهم.
    See previous comments on the recommendation of France (19). UN انظر التعليقات السابقة على توصية فرنسا (19).
    See previous comments on the recommendations of Mexico (para. 91.2) and Spain (15). UN انظر التعليقات السابقة على توصيتي المكسيك (الفقرة 91-2) وإسبانيا (15).
    See previous comments on the recommendation of Spain (15). UN انظر التعليقات السابقة على توصية إسبانيا (15).
    See previous comments on the recommendations of Brazil (9) and United States of America (10). UN انظر التعليقات السابقة على توصيتي البرازيل (9) والولايات المتحدة الأمريكية (10).
    She noted that the response to the evaluation was based also on the Board's previous comments and the mandates given to UNIFEM at the Fourth World Conference on Women. UN وأشارت الى أن الاستجابة للتقييم قامت أيضا على أساس الملاحظات السابقة للمجلس والولايات التي أنيطت بالصندوق في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    199. In the light of the previous comments of the Administration in paragraphs 23 and 24 of the report of the Secretary-General contained in document A/63/784, the Administration requests closure of the recommendation. UN 199 - في ضوء تعليقات سابقة للإدارة وردت في الفقرتين 23 و 24 من تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/63/784، تطلب الإدارة إغلاق ملف هذه التوصية.
    Further to previous comments, the Committee requested the Government to provide information on the practical impact of the measures taken to promote equality between women and men in employment and occupation and to raise awareness of girls and young women about employment and training opportunities available to them beyond those considered " typically female " occupations. UN وإلحاقا بالتعليقات السابقة طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن الآثار العملية للتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مجال الاستخدام والمهنة، وزيادة الوعي بين الفتيات والشابات فيما يتعلق بفرص العمل والتدريب المتاحة لهن في غير المهن التي جرى العرف على اعتبارها ' ' نسائية``.
    Associating herself with previous comments concerning the need to challenge stereotypes, she said that she was particularly worried by the delegation's earlier statement that some stereotypes were deeply entrenched, making it difficult for the Government to prohibit practices such as female genital mutilation and marriage regimes. UN وأعلنت تأييدها للتعليقات السابقة بشأن ضرورة تحدي القوالب النمطية، وقالت إنها قلقة بوجه خاص بسبب ما ذكره الوفد من قبل من أن بعض القوالب النمطية متأصل بعمق في المجتمع مما يجعل من العسير على الحكومة حظر ممارسات مثل بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى وأنظمة الزواج.
    In 2006 the ILO Committee of Experts recalled its previous comments on section 241 of the Labour Code prohibiting the employment of women in certain jobs. UN وفي عام 2006، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن المادة 241 من قانون العمل التي تحظر تشغيل النساء في وظائف معينة.
    29. The present remarks were formulated after the Subcommittee's visit to the country and on the basis of the document provided by the Ministry of Justice on 4 October 2012 (Annex III). These remarks should be considered in addition to the previous comments made by the Subcommittee in Chapters II and III of the present report. UN 29- وقد صيغت هذه الملاحظات بعد زيارة اللجنة الفرعية البلد وبناء على الوثيقة التي قدمتها وزارة العدل في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (المرفق الثالث). وينبغي إضافة هذه الملاحظات إلى التعليقات التي سبق أن أبدتها اللجنة الفرعية في الفصلين الثاني والثالث من هذا التقرير.
    Our previous comments address this aspect adequately and show that the Government shares your views in this connection UN تتناول تعليقاتنا السابقة كما ينبغي هذا الجانب وتبين أن الحكومة تشاطركم وجهة نظركم في هذا الصدد.
    In its previous comments, the Committee had concluded that this provision did not prohibit discrimination at the recruitment stage. UN وكانت اللجنة قد خلصت في تعليقاتها السابقة إلى أن هذا الحكم لا يحظر التمييز في مرحلة التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد