ويكيبيديا

    "previous policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسة السابقة
        
    • السياسات السابقة
        
    • للسياسة السابقة
        
    • السياسة المحاسبية المتبعة سابقاً
        
    The previous policy on the advancement of women or equality presumes a concrete equality policy problem. UN وتفترض السياسة السابقة للنهوض بالمرأة أو المساواة مشكلة عملية تتعلق بسياسة المساواة.
    This was a revised policy that had built on the previous policy. UN وهي سياسة منقحة ارتكزت على السياسة السابقة.
    In contrast the previous policy was primarily focussed on development. UN وعلى خلاف ذلك انصب تركيز السياسة السابقة في المقام الأول على التنمية.
    A new agricultural improvement scheme became effective in June 2008, which replaced all previous policy schemes offered by the Agriculture and Natural Resources Department. UN وبدأ في حزيران/يونيه 2008 تنفيذ مخطط جديد لإدخال تحسينات على القطاع الزراعي، حل محل جميع مخططات السياسات السابقة التي وضعتها إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    Nowadays, however, the Ministry was taking away their right to live in Jerusalem and was retroactively applying its new policy to persons who had innocently planned their lives according to the previous policy. UN غير أن الوزارة، في الوقت الحاضر، تسلبهم حقهم في العيش في القدس وتطبق بصورة رجعية سياستها الجديدة على اﻷشخاص الذين نظموا حياتهم ببراءة وفقا للسياسة السابقة.
    40. The previous policy, supported by the electronic performance appraisal system (e-PAS), has been replaced by administrative instruction ST/AI/2010/5. UN 40 - وجرت الاستعاضة عن السياسة السابقة التي كان يدعمها نظام إلكتروني لتقييم الأداء بالأمر الإداري ST/AI/2010/5.
    Furthermore, measures are being taken to carry out extensive maintenance of the housing stock which had suffered degradation under the previous policy of setting rentals below cost-recovery levels. UN وإضافة الى ذلك، تتخذ اﻹجراءات لتنفيذ أعمال صيانة كبرى في الرصيد السكني الذي عانى من التدهور في ظل السياسة السابقة التي حددت اﻹيجارات بمستويات أقل مما يلزم لاسترداد الكلفة.
    11. Nevertheless, gaps and areas for improvement were identified while implementing the previous policy. UN ١١ - بيد أنه قد اكتُشفت في سياق تطبيق السياسة السابقة بعض الثغرات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    The effect of this change in accounting policy is that earmarked contributions are $20.5 million lower than they would have been under the previous policy. UN ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية في أن التبرعات المخصصة تقل بمقدار 20.5 مليون دولار مما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة.
    I am confident that my people will benefit from the Committee's work, noting that previous policy and resettlement decisions based on misleading scientific opinions have caused so much suffering among my people. UN وإنني واثق أن شعبي سيستفيد من عمل اللجنة، مع ملاحظة أن السياسة السابقة وقرارات إعادة التوطين، المستندة إلى أفكار علمية مضللة؛ سبّبت لشعبي الكثير من المعاناة.
    In his report, the Secretary-General appears to break with previous policy by proposing new and more enabling policy measures for commercial activities: UN ويبدو أن الأمين العام قد خرج في تقريره عن السياسة السابقة مقترحاً تدابير جديدة في مجال السياسة العامة تعتبر مواتية للأنشطة التجارية بدرجة أكبر:
    The previous policy to provide 80 per cent travel advances has been revised to 100 per cent to reduce administrative costs of processing the various travel-related transactions. UN وقد نُقّحت السياسة السابقة التي تنص على تقديم 80 في المائة من سُلّف السفر لتصبح 100 في المائة، وذلك من أجل خفض التكاليف الادارية لتجهيز مختلف المعاملات ذات الصلة بالسفر.
    9. Exchange rate. The Congolese franc has been relatively stable since the previous policy of strict control of foreign exchange and the exchange rate was abandoned in early 2001. UN 9 - سعر الصرف - حقق الفرنك الكونغولي استقرارا نسبيا منذ التخلي في بداية عام 2001 عن السياسة السابقة وهي سياسة التحكم الصارم في الصرف وإدارة أسعار الصرف.
    The effect of this change in accounting policy is that unearmarked resources interest revenue is $5.4 million higher and earmarked resources interest revenue correspondingly lower than they would have been under the previous policy. UN ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية في أن إيرادات الفوائد من الموارد غير المخصصة أكثر بمقدار 5.4 ملايين دولار وأن إيرادات الفوائد من الموارد المخصصة أقل، بالمقابل، مما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة.
    87. In UNDP, a policy on gender balance in management for the period 1998-2001 was issued to all staff in June 1998, building on lessons learned from the implementation of the previous policy which covered the period 1995-1997. UN ٨٧ - وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، صدرت لجميع الموظفين في حزيران/يونيه ١٩٩٨ ورقة عن سياسة التوازن بين الجنسين في اﻹدارة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، استنادا الى الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة السابقة التي غطت الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    The adoption of this policy has resulted in 2002-2003 trust fund income being reported $1,810,435 less than it would have been under the previous policy ($2,241,100 for 2000-2001). UN وأدى الأخذ بهذه السياسة إلى الإبلاغ عن إيرادات الصناديق الاستئمانية في 2002-2003 أقل بمبلغ 435 810 1 دولارا عما كانت ستكون عليه بمقتضى السياسة السابقة (100 241 2 دولار للفترة 2002-2003).
    The adoption of this policy has resulted in 2002 trust fund income being reported $1,053,600 less than it would have been under the previous policy ($1,635,000 for 2001). UN وأدى الأخذ بهذه السياسة إلى الإبلاغ عن إيرادات الصناديق الاستئمانية في سنة 2002 تبلغ ما يقل عن 600 053 1 دولار عما كان يمكن أن تكون عليه بمقتضى السياسة السابقة (000 635 1 دولار لسنة 2001).
    It should be noted that this Gender Equity Policy for Women replaces the previous policy on " Women as builders of peace " , and it addresses all the problems that affect women from a differential rights focus. UN ومما يذكر أن هذه السياسة الوطنية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين للمرأة تحل محل السياسة السابقة " المرأة بصفتها صانعة للسلام " ، وتتطرق إلى جميع الإشكاليات التي تؤثر على المرأة، انطلاقا من نهج تفاضلي للحقوق.
    27. With regard to farming, in August 2005 a drip irrigation project was completed, connecting 69 farmers to St. Helena's new irrigation system. A new agricultural improvement scheme became effective on 8 January 2008, which replaced all previous policy schemes offered by the Agriculture and Natural Resources Department. UN 27 - وفيما يتعلق بالزراعة، فقد اكتمل، في آب/أغسطس 2005 إعداد مشروع للري بالتنقيط، يربط 69 مزارعا بهذا النظام الجديد للري في سانت هيلانة، وبدأ في 8 كانون الثاني/يناير 2008 تنفيذ مخطط جديد لإدخال تحسينات على القطاع الزراعي، ، تمت الاستعاضة به عن جميع مخططات السياسات السابقة المقدمة من إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    The main difference between the new policy and the previous policy framework is its scope: the new policy focuses on United Nations-wide responses in conflict and post-conflict situations, which contrasts with the mission-centric scope of the previous policy guidelines. UN ويكمن وجه الاختلاف الرئيسي بين السياسة الجديدة والإطار السياساتي السابق في نطاق كل منهما: حيث تركز السياسة الجديدة على الاستجابات على نطاق الأمم المتحدة لحالات النزاع وما بعدها، الأمر الذي يتعارض مع نطاق المبادئ التوجيهية للسياسة السابقة التي كانت تركز على البعثات.
    In 2012 UNFPA also recognized a total depreciation expense of $0.2 million and revenue of equal amount related to these arrangements, which under the previous policy would not have been recorded. UN وفي عام 2012، اعترف الصندوق أيضا بمصروفات استهلاك إجماليها 0.2 مليون دولار وبإيراد بنفس القيمة يتصل كلاهما بهذه الترتيبات، ولم تكن السياسة المحاسبية المتبعة سابقاً تقتضي تسجيل هذين البندين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد