ويكيبيديا

    "previous political" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسية السابقة
        
    • السياسي السابق
        
    • سياسية سابقة
        
    The Platform for Action expanded and deepened previous political agreements and charted a results-oriented way forward. UN ووسع منهاج العمل نطاق الترتيبات السياسية السابقة وزادها عمقا.
    The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. UN وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة.
    The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. UN وأكدت الحكومة، بقيادة رئيس الوزراء الجديد، مرة أخرى أنه سيتم الوفاء بجميع الالتزامات السياسية السابقة التي قطعتها الحكومة.
    9.6 As to his alleged previous political involvement, the Committee notes the complainant's affirmation that he did not base his initial asylum request on such involvement. UN 9-6 وفيما يتعلق بنشاطه السياسي السابق المزعوم، تلاحظ اللجنة تأكيد صاحب الشكوى أنه لم يستند في التماسه اللجوء لأول مرة إلى ذلك النشاط.
    Generally speaking, three main issues stand out concerning the economies in transition as compared with developing countries, namely the size and speed of the privatization process, the development of firms and markets and the creation of institutions, and changes of business habits inherited from the previous political system. UN ٠٤- ويمكن القول بوجه عام إن هناك ثلاث قضايا رئيسية تتعلق بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بالمقارنة بالبلدان النامية، وهذه القضايا هي: حجم عملية الخصخصة وسرعتها، وتنمية الشركات واﻷسواق وانشاء المؤسسات، والتغيرات في العادات التجارية الموروثة عن النظام السياسي السابق.
    It has only acknowledged methodological flaws, some of which were the direct result of previous political decisions. UN فهي قد أقرت، لا أكثر ولا أقل، بوجود عيوب في المنهجية، كان بعضها نتيجة مباشرة لقرارات سياسية سابقة.
    Quashing of previous political convictions UN 1- إلغاء الإدانات السياسية السابقة 27-31 9
    The inquiries conducted by the police services are extremely specific regarding the various aspects of the refugee's life and are punctilious about his previous political activities. UN تتسم التحقيقات التي تقوم بها دوائر الشرطة بدقة بالغة فيما يتعلق بمختلف أوجه حياة اللاجئ، وهي تتناول كل تفاصيل أنشطته السياسية السابقة.
    Many reminded the Mission of previous political assassinations: either they had not been investigated properly or the investigations had not led to convincing results. UN وذكّر كثير منهم البعثة بالاغتيالات السياسية السابقة التي إما لم يحقق فيها على النحو الصحيح أو لم يؤد التحقيق فيها إلى نتائج مقنعة.
    The Special Rapporteur has found that the current gap between the long-term stated goals and principles enshrined in the preliminary Constitution and the existing statutory laws and practices of the previous political era are a major concern of many persons. UN وقد اكتشف المقرر الخاص أن الفجوة الحالية بين اﻷهداف المعلنة الطويلة اﻷجل والمبادئ المنصوص عليها في الدستور اﻷولي والقوانين التشريعية القائمة وممارسات الحقبة السياسية السابقة هي مصدر قلق كبير لكثير من اﻷشخاص.
    The Committee has not been persuaded that the incidents that concerned the complainant in 2000 and 2003 were linked in any way to her previous political activities or those of her husband, and considers that the complainant has failed to prove sufficiently that those incidents be attributable to State agents or to groups acting on behalf of or under the effective control of State agents. UN ولم تقتنع اللجنة بأن الأحداث التي تعرضت لها صاحبة الشكوى في عامي 2000 و2003 ترتبط على أي نحو بأنشطتها السياسية السابقة أو بأنشطة زوجها، وهي ترى أن صاحبة الشكوى لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن تلك الأحداث تُعزى إلى وكلاء الدولة أو إلى جماعات تعمل بالنيابة عنهم أو تحت سيطرتهم الفعلية.
    3.1 The complainant claims that the State party would violate article 3 of the Convention if he were returned to Iran, as he has a real and personal fear of being tortured and illtreated upon return, on account of his previous political activities. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن هي أعادته إلى إيران، إذ إنه يخشى خشيةً شخصيةً وحقيقيةً من التعرض للتعذيب وللمعاملة السيئة فور عودته، بسبب أنشطته السياسية السابقة.
    1. Quashing of previous political convictions UN 1- إلغاء الإدانات السياسية السابقة
    9. He inquired about the impact of the Kalanke v. Germany decision of the European Court of Justice on policies for the advancement of women in the various sectors of the economy and the impact of the Vogt v. Germany decision of the European Court of Human Rights on the employment and dismissal of public-service staff who were disadvantaged by their previous political connections. UN ٩- واستفسر عن تأثير حكم محكمة العدل اﻷوروبية في قضية كالانكي ضد ألمانيا على السياسات الخاصة بالنهوض بالمرأة في شتى قطاعات الاقتصاد، وعن تأثير حكم المحكمة اﻷوروبية لحقوق الانسان في قضية فوغت ضد ألمانيا على استخدام وإنهاء خدمة موظفي الحكومة الذين تُعتبر أنشطتهم السياسية السابقة ظروفا معوﱢقة لهم.
    6.4 According to general comment No. 1, the complainant's previous political activities in the country of origin must be taken into account in order to assess the risk of her being subjected to torture upon return to that country. UN 6-4 ووفقاً للتعليق العام رقم (1)، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الأنشطة السياسية السابقة التي مارستها صاحبة الشكوى في بلدها الأصلي من أجل تقييم خطر تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى ذلك البلد.
    6.4 According to general comment No. 1, the complainant's previous political activities in the country of origin must be taken into account in order to assess the risk of her being subjected to torture upon return to that country. UN 6-4 ووفقاً للتعليق العام رقم (1)، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الأنشطة السياسية السابقة التي مارستها صاحبة الشكوى في بلدها الأصلي من أجل تقييم خطر تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى ذلك البلد.
    5.4 The first complainant further submits that the attestation issued on 22 January 2011 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom states, inter alia, that his previous political activities and his membership in the Southern Democratic Assembly has made him a target of the Yemeni security service. UN 5-4 ويؤكد صاحب الشكوى الأول كذلك أن الشهادة الصادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2011 تشير، في جملة أمور، إلى أن أنشطته السياسية السابقة وعضويته في التجمع الديمقراطي الجنوبي قد جعلت منه هدفاً لجهاز الأمن اليمني.
    9.4 In assessing the risk of torture in the present case, the Committee has noted the complainant's contention that there is a foreseeable risk that he would be tortured if returned to Iran, on the basis of his alleged previous political involvement, and that the alleged sentence against him of 140 whiplashes would be carried out. UN 9-4 وفي تقييم احتمال التعرض للتعذيب في الحالة الراهنة، لاحظت اللجنة حجة صاحب الشكوى بوجود خطر متوقع لتعرضه للتعذيب إذا أُعيد إلى إيران، على أساس نشاطه السياسي السابق المزعوم، وتنفيذ العقوبة المزعومة ب140 جلدة الصادرة ضده.
    Establish a transitional justice mechanism to determine the responsibilities of perpetrators and ensure their accountability, and provide reparations for the victims of violations and oppression by the previous political regime (Sudan); UN 115-6- إنشاء آلية عدالة انتقالية تحدّد مسؤوليات الجناة وتضمن مساءلتهم، ومنح تعويضات لضحايا انتهاكات وقمع النظام السياسي السابق (السودان)؛
    The transition from the health care and social systems established by previous political regimes is not yet complete and is having an impact on the current coverage of interventions. UN ولم يكتمل بعد الانتقال من نظم الرعاية الصحية والاجتماعية التي أرستها أنظمة سياسية سابقة وهو ما يؤثر على النطاق الذي تشمله الأنشطة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد