previous positions include: head of research department at Statistics Norway. | UN | وتشمل المناصب السابقة التي شغلها ما يلي: رئيس إدارة البحوث في هيئة الإحصاء النرويجية. |
previous positions held: served as Division Chief at the Research Centre of the Ministry of Science and Technology of China and was an Associate Professor of Automation at the Institute of Science Academia of China. | UN | المناصب السابقة التي شغلتها: رئيس قسم في مركز البحوث في وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، وأستاذة مشاركة في الأتمتة في معهد أكاديميا العلوم في الصين. |
previous positions include: Assistant Director of Taxation, Ministry of Finance; and Chief of Cabinet, Prime Minister's Office. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مساعد مدير الضرائب بوزارة المالية؛ ومدير مكتب الوزير الأول. |
previous positions include: Senior Inspector and Higher Grade Inspector, Legislation and Policy Division. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات. |
356. The Ministers reaffirmed the previous positions of the Non-Aligned Movement on the question of Western Sahara. | UN | 356- أكّد الوزراء مجدّداً المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز إزاء مسألة الصحراء الغربية. |
previous positions include: member of the caretaker Government of Bangladesh, in charge of the Ministry of Finance and Planning. | UN | وتشمل المناصب التي شغلها سابقاً ما يلي: عضو في حكومة بنغلاديش المؤقتة تولى وزارة المالية والتخطيط. |
The Ministers recalled previous positions of the Movement and reiterated their deep regret for the conviction of Libyan citizen Abdulbasit El-Magrahi, and demanded the immediate release of the said citizen, in view of the fact that his conviction was politically motivated, without any valid legal grounds, as confirmed by the UN Observers, and large numbers of international legal experts. | UN | 136 - ذكّر الوزراء بالمواقف السابقة للحركة وأعادوا تأكيد أسفهم العميق لإدانة المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي. وطالبوا بإطلاق سراح المواطن المذكور فورا، بالنظر إلى أن إدانته كانت وراءها دوافع سياسية، دون أية أسس قانونية صحيحة، على النحو الذي أكده مراقبو الأمم المتحدة، وأعداد كبيرة من الخبراء القانونيين الدوليين. |
previous positions include: Chair of the Arab scientific committee of the UNESCO Forum on Higher Education, Research and Knowledge, member of the global committee for knowledge, research and higher education. | UN | تشمل المناصب التي شغلتها سابقاً ما يلي: رئيسة اللجنة العلمية العربية في منتدى منظمة اليونسكو المعني بالتعليم العالي والبحوث والمعارف، وعضو في اللجنة العالمية للمعارف والبحوث والتعليم العالي. |
Previous positions: Director General and senior adviser of several parastatal organizations, such as the Social Development Secretariat, the National Popular Housing Fund and the Agrarian Reform Secretariat. | UN | المناصب السابقة التي شغلها: مدير عام ومستشار أقدم في عدة منظمات شبه حكومية، مثل الأمانة العامة للتنمية الاجتماعية، وصندوق الإسكان الشعبي الوطني، والأمانة العامة للإصلاح الزراعي. |
Previous positions: Secretary-General and adviser in the Ministry of Finance; member of the Management Board of the Bank of Estonia, Head of the Central Bank Policy Department. | UN | المناصب السابقة التي شغلها: أمين عام ومستشار في وزارة المالية؛ وعضو مجلس إدارة بنك إستونيا؛ ورئيس قسم سياسة البنك المركزي. |
Previous positions: United Nations Resident Coordinator in Bolivia, El Salvador and Belize, Deputy Resident Representative in Peru and Chile, various career positions in FAO and WFP. | UN | المناصب السابقة التي شغلها: المنسق المقيم للأمم المتحدة في بوليفيا والسلفادور وبليز، ونائب الممثل المقيم في بيرو وشيلي، وشغل مناصب مختلفة في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
previous positions include research associate for the Fernand Braudel Center for the Study of Economies, Historical Systems and Civilizations, and researcher at the World Institute for Development Economics Research. | UN | تشمل المناصب السابقة التي شغلها ما يلي: باحث معاون في مركز فرنان بروديل لدراسة الاقتصادات والمنظومات التاريخية والحضارات في المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي. |
previous positions include: Law Interpretation Division and Audit of all areas of income tax. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: وظيفة في شعبة تفسير القوانين ومراجعة حسابات جميع ميادين ضريبة الدخل. |
previous positions include Deputy Director of Tax Treaty, Department of International Taxation; and Consultant, Department of International Tax Cooperation. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها ما يلي: منصب نائب مدير قسم معاهدات الضرائب في دائرة الضرائب الدولية؛ وخبير استشاري في إدارة التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
previous positions include Senior Adviser, Ministry of Economy and Finance; Senior Adviser to the President of the Republic of Uruguay; Vice-Minister, Public Health; Analyst Adviser, Central Bank of Uruguay. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مستشار أول بوزارة الاقتصاد والمالية، ومستشار أول لرئيس جمهورية أوروغواي؛ ونائب وزير الصحة العامة؛ ومستشار محلل بمصرف أوروغواي المركزي. |
previous positions include: head of the committee reviewing tax law; Assistant to the Director, Income Tax Department; and head of Income Tax Section, Financial Affairs Department. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: رئيس لجنة مراجعة قانون الضرائب؛ ومساعد المدير في إدارة ضريبة الدخل؛ ورئيس قسم ضريبة الدخل في إدارة الشؤون المالية. |
The Heads of State or Government reaffirmed the previous positions of the Non-Aligned Movement on the question of Western Sahara. | UN | 330 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز تجاه مسألة الصحراء الغربية. |
The Ministers reaffirmed the previous positions of the Non-Aligned Movement on the question of Western Sahara. | UN | 286 - أكد الوزراء مجددا المواقف السابقة لحركة عدم الانحياز تجاه مسألة الصحراء الغربية. |
previous positions include: consultant, World Bank; lecturer, University of Aberdeen, Scotland; and research fellow at the East-West Center, Hawaii, United States of America. | UN | تشمل المناصب التي شغلها سابقاً ما يلي: خبير استشاري لدى البنك الدولي، محاضر في جامعة أبردين، اسكتلندا؛ زميل باحث في مركز الشرق والغرب، هاواي، الولايات المتحدة الأمريكية. |
The Heads of State or Government recalled previous positions of the Movement and reiterated their deep regret for the conviction of Libyan citizen Abdulbasit El-Magrahi, and demanded the immediate release of the said citizen, in view of the fact that his conviction was politically motivated, without any valid legal grounds, as confirmed by the UN Observers, and large numbers of international legal experts. | UN | 156 - ذكّر رؤساء الدول والحكومات بالمواقف السابقة للحركة وأعادوا تأكيد أسفهم العميق لإدانة المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي. وطالبوا بإطلاق سراح المواطن المذكور فورا، بالنظر إلى أن إدانته كانت وراءها دوافع سياسية، دون أية أسس قانونية صحيحة، على النحو الذي أكده مراقبو الأمم المتحدة، وأعداد كبيرة من الخبراء القانونيين الدوليين. |
previous positions include: lead author and Director, UNDP Human Development Report. | UN | وتشمل المناصب التي شغلتها سابقاً ما يلي: المؤلفة الرئيسية لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية والمشرفة عليه. |
previous positions include Professor, University of Dakar; consultancies with various regional and international organizations. | UN | سبق له أن شغل المراكز التالية: أستاذ، جامعة داكار؛ خبرة استشارية لمنظمات اقليمية ودولية متنوعة. |
previous positions include: Deputy Director, Department of Tax Legislation; and head, Division of Direct Tax, Ministry of Finance. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: نائبة مدير إدارة التشريع الضريبي؛ ورئيسة شعبة الضرائب المباشرة في وزارة المالية. |
It builds on previous positions of the Africa group since Naivaisha, Kenya in 2006, and stipulates an African position on the different issues that were under negotiation in Poznan. | UN | وتستفيد الوثيقة من مواقف سابقة للمجموعة الأفريقية منذ نيفاشا، بكينيا، في عام 2006، وهي تنص على موقف أفريقي إزاء المسائل المختلفة التي شملها التفاوض في بوزنان. |
With potential to be reinstated in your previous positions. | Open Subtitles | مع احتمالية اعادة وضعكم في أماكنكم السابقة |
Units of the Azerbaijani armed forces maintained prompt and vigorous resistance to the hostile forces and the Armenian troops were repulsed, with heavy losses, to their previous positions. | UN | وتصدت وحدات القوات المسلحة اﻷذربيجانية بسرعة وبسالة للقوات المعادية، فانسحبت القوات اﻷرمينية إلى مواقعها السابقة متكبدة خسائر فادحة. |