ويكيبيديا

    "previous rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد السابقة
        
    The previous rules thus prevented aliens from having their residence permits revoked if the basis of their residence permits was no longer present after a period of only three years. UN وهكذا كانت القواعد السابقة تمنع إلغاء تصاريح إقامة الأجانب إذا لم يكن الأساس في صدور تصاريح إقامة لهم لم يعد قائماً بعد فترة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    The previous rules specified 4 mandatory identification data. UN كانت القواعد السابقة تحدد 4 بيانات إلزامية لتحديد الهوية.
    Under the previous rules, there were four types of anticipatory pension, some of them tax-free. UN وأما في القواعد السابقة فقد كانت هناك أربعة أنواع من المعاشات التقاعدية المبكرة، بعضها غير خاضع للضرائب.
    The previous rules only gave this option to blind and visually impaired people, and only on election day. UN وكانت القواعد السابقة تمنح هذا الخيار للمكفوفين وأصحاب الإعاقة البصرية فقط، وفي يوم الانتخابات فقط.
    Under the previous rules children born abroad to unmarried Swedish fathers did not automatically become Swedish citizens and had to register for citizenship. UN وكانت القواعد السابقة تقضي بأن الأطفال الذين يولدون في الخارج لآباء سويديين غير متزوجين لا يصبحون تلقائيا مواطنين سويديين، بل يتعين تسجيلهم للحصول على الجنسية.
    13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. UN 13-4 تجـب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي.
    13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. UN 13-4 تجب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي وتحل محلّها.
    13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. UN 13-4 تحل هذه القواعد محل جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي.
    Non—governmental sources indicated that, further to the decision by the Constitutional Court, the previous rules were still in force. UN ٩٥- وذكرت مصادر غير حكومية أنه، لاحقا لقرار المحكمة الدستورية، ما زالت القواعد السابقة سارية.
    13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. UN ٣١-٤ تحل هذه القواعد محل جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي.
    13.4 These rules supersede all previous rules relating to the High Commissioner's voluntary funds. UN 13-4 تجـب هذه القواعد جميع القواعد السابقة المتعلقة بصناديق التبرعات التابعة للمفوض السامي.
    Under the previous rules of the Administration of Justice Act, the police could already acquaint themselves with communications between computers by means of interception, and at a search the police could also acquaint themselves with all the records of a computer, including electronic messages received and copies of messages that have been sent. UN :: وبموجب القواعد السابقة لقانون إقامة العدل، كانت الشرطة تستطيع بالفعل التعرف على الاتصالات بين الحواسيب بواسطة الاعتراض، وكانت الشرطة تستطيع أيضا بالبحث أن تتعرف على كافة سجلات حاسوب ما، بما في ذلك الرسائل الإلكترونية الواردة والحصول على نسخ من الرسائل التي أرسلت.
    Comparing to previous rules to finance education the main advantage is the inclusion of daycares and preschools in the levels of education to which there will be a national minimum value per student/year, fixed on an annual basis. UN وبالمقارنة مع القواعد السابقة لتمويل التعليم، تصبح الميزة الرئيسية هي إدراج مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة في مستويات التعليم التي سيكون لها حد أدنى ثابت على أساس سنوي على الصعيد الوطني لما يتكلفه كل طالب سنويا.
    13. Turning to the Secretary-General's report on the provisional Staff Rules (A/64/230), she noted that most of the changes to the previous rules reflected the introduction of the new contractual arrangements. UN 13 - وبالعودة إلى تقرير الأمين العام بشأن النظام الإداري المؤقت للموظفين (A/64/230)، ذكرت أن معظم التغييرات التي أدخلت على القواعد السابقة تعكس إدخال الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The Act repeals other problematic sections of the Proclamation but provides that the previous rules of intestate succession in the Proclamation " continue to be of force in relation to persons to whom the relevant rules would have been applicable had the said Proclamation not been repealed " . UN ويلغي القانون الجديد المواد الأخرى التي تثير بعض المشاكل في الإعلان ولكنه ينص على أن القواعد السابقة بشأن الخلافة دون وصية والتي كانت واردة في الإعلان " تظل سارية فيما يتعلق بالأشخاص الذين كانت تنطبق عليهم الأحكام ذات الصلة لو لم يتم إلغاء هذا الإعلان " ().
    Except as otherwise indicated and subject always to the provisions of regulations 12.1, 12.2, 12.3, 12.4, and 12.5, rules 200.1 to 212.7 as published in the present revised edition (ST/SGB/Staff Rules/2/Rev.8) shall be effective 1 January 1995 and shall supersede all previous rules applicable to project personnel. UN باستثناء ما ينص عليه خلاف ذلك ورهنا دائما بأحكام البنود ١٢/١ و ١٢/٢ و ١٢/٣ و ١٢/٤ و ١٢/٥ من النظام اﻷساسي، يبدأ نفاذ القواعد من ٢٠٠/١ إلى ٢١٢/٧ من نظام موظفي مشاريع التعاون التقني بصيغتها الواردة في هذه الطبعة المنقحة )ST/SGB/Staff Rules/2/Rev.8( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وتجُبﱡ جميع القواعد السابقة المنطبقة على موظفي المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد