It's a prewar building built right after the Iraq war. | Open Subtitles | إنه موجود قبل الحرب وبُني تماماً بعد حرب العراق. |
Consequently, social indicators were worse than at prewar levels. | UN | وبالتالي، باتت المؤشرات الاجتماعية أسوأ من مستويات ما قبل الحرب. |
Beautiful, smart, funny, huge fan of prewar architecture, favorite poet Neruda, favorite movie Ghostbusters, and she didn't hate Cleveland. | Open Subtitles | جميلة ، ذكية ،مضحكة ، محبة لعمارة ما قبل الحرب قصيدتها المفضلة نيرودا ، فيلمها المفضل صائدوا الأشباح ولم تكره كليفلاند |
In that old and good.. prewar secret politi-police.. | Open Subtitles | في ذلك العمر الجيد سر من أسرار ما قبل الحرب |
It further called upon Russia to fulfill the 6-point agreement and for all Russian forces to return to their prewar positions. | UN | وأهابت بروسيا أيضا أن تنفذ الاتفاق المؤلف من 6 نقاط وأن تعود جميع القوات الروسية إلى مواقعها السابقة للحرب. |
Well, this is a prewar building. | Open Subtitles | حسناً ، هذه البناية موجودة قبل الحرب العالمية وهي قديمة جداً |
Some canvas and a spectrum of prewar paint that would pass any wood's light or I.R. spectroscopy they want to throw at it. | Open Subtitles | بعض القماش ، وألوان طيفية . تعود إلى ما قبل الحرب يمكن أن تتخطى أي تحليل طيفي . يمكنهم أن يلقوه عليها |
I could give you the whole sordid history of fire risk in prewar buildings. | Open Subtitles | أود إعطائكِ كل التاريخ الرديء عن مخاطر النيران في بنايات ما قبل الحرب |
Stalin's prewar achievements, the factories and apartment blocks of the five-year plans, had been wrecked by the invaders. | Open Subtitles | ،إنجازات ما قبل الحرب لستالين كالمصانع والمجمعات السكنية ،التي أقيمت طبقًا للخطط الخمسية كانت قد دمرت من قبل الغزاة |
In countries which have just undergone warfare, pleas for education in the name of returning to normal life often means reverting to prewar education. | UN | ففي البلدان التي قاست لتوها من ويلات الحرب، فإن الحجج التي تساق لتوفير التعليم باسم العودة إلى الحياة الطبيعية غالباً ما تعني العودة إلى التعليم الذي كان قائماً قبل الحرب. |
The recent increase in the implementation of the property laws and repossession of prewar property demonstrates the State and Entities' growing acceptance of the rights of returnees, displaced persons and refugees. | UN | والزيادة الحاصلة مؤخراً في تنفيذ قوانين الملكية واسترداد الممتلكات التي كانت بحوزة أصحابها قبل الحرب تدلل على ازدياد قبول الدولة والكيانات لحقوق العائدين والمشردين واللاجئين. |
Industrial polluters' emissions are still considerably lower than in the prewar period, when it often exceeded ceilings. | UN | ولا تزال الملوّثات التي تنبعث من المصانع أقل بكثير مما كانت عليه في فترة ما قبل الحرب حيث كانت تفوق الحد الأقصى في العادة. |
A huge number of refugees, upon returning from abroad, have not returned to their prewar homes. | UN | 10- لم يرجع عدد كبير من اللاجئين الذي عادوا من الخارج، إلى منازلهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب. |
Incentives to return were provided at the State level to ensure equality for all returnees wishing to come back to their prewar places of residence. | UN | ويتم تقديم الحوافز للعودة على مستوى الدولة لضمان المساواة بين جميع العائدين الذين يرغبون في الرجوع إلى أماكن إقامتهم قبل الحرب. |
This is a prewar prohibition building. | Open Subtitles | بُني هذا المبنى قبل الحرب خلال الحظر. |
The light in our prewar apartment looked completely different postwar. | Open Subtitles | الضوء في شقّتنا قبل الحرب... ... مختلف تماماً في الفترة ما بعد الحرب |
This complex is massive. prewar. | Open Subtitles | هذه المنشأة هائلة قبل الحرب ، ماذا، من الثلاثينات؟ - أعتقد - |
That described just about every, single prewar building. | Open Subtitles | هذا وصف دقيق لمباني ما قبل الحرب |
Wooden beams, prewar architecture, solid steel roll-up door facing west. | Open Subtitles | عوارض خشبية، هندسة بناء لما قبل الحرب -باب من الحديد الصلب يرفع للأعلى يواجه الغرب |
Moreover, Croatia has been recognized within its prewar borders by 107 States Members of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعترف ١٠٧ من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بكرواتيا في إطار حدودها السابقة للحرب. |
However, since the main prewar road communications with Tuzla continue to be interrupted by the line of confrontation, that city can be reached only by secondary roads through mountainous territory. | UN | بيد أنه نظرا لاستمرار توقف الاتصالات البرية الرئيسية السابقة للحرب مع توزلا على طول خط المواجهة، فإنه لا يمكن الوصول الى تلك المدينة إلا عبر طرق ثانوية من خلال أرض جبلية. |