This situation inevitably resulted in a sharp conflict of views between exporting and importing countries as to the correct interpretation of the objectives of price stabilization. | UN | وهذه الحالة قد أدت حتما إلى تضارب وجهات النظر تضاربا شديدا بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة فيما يتعلق بالتفسير الصحيح لأهداف تثبيت الأسعار. |
During the 1980s, the Bretton Woods institutions (BWIs) espoused neo-liberal policies to deal with policy distortions, including the dismantling of agricultural marketing boards and price stabilization schemes. | UN | وخلال الثمانينات من القرن الماضي، تبنت مؤسسات بريتون وودز سياسات ليبرالية جديدة لمعالجة التشوهات الناجمة عن السياسات العامة، بما في ذلك إلغاء مجالس التسويق الزراعي ومخططات تثبيت الأسعار. |
At the same time, efforts to promote commodity price stabilization at fair levels must continue. | UN | ويجب في الوقت نفسه مواصلة التشجيع على تثبيت أسعار السلع الأساسية عند مستويات منصفة. |
Indeed, the consolidation of the price stabilization process continues to be one of the principal achievements of the decade. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تدعيم عملية استقرار الأسعار لا يزال يشكل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت خلال العقد. |
However, such preconditions, particularly for commodity price stabilization actions of the traditional type, were not always present. | UN | غير أن هذه الشروط المسبقة، وخاصة الإجراءات التقليدية لتثبيت أسعار السلع الأساسية، ليست موجودة دائماً. |
Historically, these Governments implemented price stabilization schemes with mixed results. | UN | وقد نفذت هذه الحكومات، على مر الأيام، مخططات لتثبيت الأسعار جاءت بنتائج متباينة. |
Issues on price stabilization and food security should also be discussed. | UN | كما ينبغي مناقشة القضايا المتعلقة بتثبيت الأسعار وبالأمن الغذائي. |
The Bretton Woods Institutions (BWIs), in the 1980s, espoused neo-liberal policies which led to the dismantling of State-owned and managed agricultural marketing boards and price stabilization schemes. | UN | وتبنت مؤسسات بريتون وودز، في الثمانينات من القرن الماضي، سياسات ليبرالية جديدة أدت إلى إزالة مجالس التسويق الزراعي ومخططات تثبيت الأسعار التي تملكها وتديرها الدولة. |
Domestic price stabilization measures to address commodity problems have also been tried in many developing countries. | UN | 46- واختبرت أيضاً في بلدان نامية كثيرة تدابير تثبيت الأسعار المحلية لمعالجة مشاكل السلع الأساسية. |
Domestic price stabilization measures to address commodity problems have been tried in many developing countries. | UN | 12- جربت في العديد من البلدان النامية تدابير تثبيت الأسعار المحلية في معرض التصدي لمشاكل السلع الأساسية. |
If the ICA approach is ever resuscitated, the objective of short-term price stabilization should be explicitly separated from that of price raising, while the agreed price range would need to be market-related. | UN | وإذا حدث أن بُعث نهج الاتفاقات السلعية الدولية من جديد، فإن هدف تثبيت الأسعار في الأجل القصير ينبغي أن يكون منفصلاً بشكل واضح عن هدف رفع الأسعار، على أن يكون نطاق الأسعار المتفق عليه مرتبطا بالسوق. |
Cuba had suffered as a result of this in two ways: first, as a developing country, and second, through the loss of its main markets due to the disintegration of the socialist economies and trading system with price stabilization. | UN | وقال إن كوبا عانت نتيجة ذلك بشكلين اثنين: أولهما باعتبارها بلداً نامياً وثانيهما من خلال فقدان أسواقها الرئيسية بسبب انهيار الاقتصادات الاشتراكية والنظام التجاري الذي يعتمد سياسة تثبيت الأسعار. |
Commodity price stabilization was a major international concern as early as the negotiations leading to the Havana Charter. | UN | وكان تثبيت أسعار السلع الأساسية الشغل الشاغل على الساحة الدولية منذ المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد ميثاق هافانا. |
The concept of international commodity price stabilization thus suffered a major setback. | UN | وهكذا شهد مفهوم تثبيت أسعار السلع الأساسية الدولية انتكاسة كبيرة. |
Many of the then existing government bodies had been abolished and commodity price stabilization policies modified. | UN | وأُلغيت كثير من الهيئات الحكومية التي كانت قائمة في ذلك الوقت وعدﱢلت سياسات تثبيت أسعار السلع اﻷساسية. |
To date, the plan calls for an ambitious set of objectives, including price stabilization and emergency response. | UN | وحتى تاريخه، تدعو الخطة إلى تحديد مجموعة من الأهداف الطموحة، من بينها تحقيق استقرار الأسعار ومواجهة حالات الطوارئ. |
In Viet Nam, interest-free loans were granted to support private stockholding of rice, while progress was made in implementing the Indonesian intervention mechanism for soybean with the establishment of a price stabilization programme. | UN | وفي فييت نام، منحت قروض معفاة من الفائدة من أجل دعم تكوين مخزونات الأرز الخاصة، في حين أُحرز تقدم في تنفيذ آلية التدخل المتعلقة بفول الصويا في إندونيسيا بوضع برنامج لتحقيق استقرار الأسعار. |
However, such preconditions, particularly for commodity price stabilization actions of the traditional type, are not always present. | UN | غير أن هذه الشروط المسبقة، وخاصة الإجراءات التقليدية لتثبيت أسعار السلع الأساسية، ليست موجودة دائماً. |
It would also need to address these vulnerabilities through new insurance-type mechanisms and commodity price stabilization schemes; | UN | ويجب أيضا أن يعالج جوانب الضعف هذه من خلال آليات جديدة من نوع آليات التأمين وخطط جديدة لتثبيت أسعار السلع الأساسية. |
Many rice-producing countries in Asia have long used buffer stocks, as well as export and import monopolies and public procurement as complementary tools for price stabilization. | UN | ويستخدم العديد من البلدان المنتجة للأرز في آسيا منذ فترة طويلة المخزونات الاحتياطية، فضلا عن احتكارات التصدير والاستيراد والمشتريات الحكومية، بوصفها أدوات تكميلية لتثبيت الأسعار. |
Moreover, the Common Fund, which was established after several years of difficult negotiations, was a much weaker instrument for achieving price stabilization than had been envisaged in the original proposal. | UN | هذا بالإضافة إلى أن الصندوق المشترك الذي أنشئ بعد المفاوضات الصعبة التي أجريت على مدى عدة سنوات كان صكاً أضعف بكثير لتثبيت الأسعار مما كان متوخى في الاقتراح الأصلي. |
Issues on price stabilization and food security should also be discussed. | UN | كما ينبغي مناقشة القضايا المتعلقة بتثبيت الأسعار وبالأمن الغذائي. |
167. Over the past three years, the price stabilization Fund has compensated public or private milling companies through the subsidization of finished products. | UN | 167 - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، قام صندوق موازنة الأسعار بتعويض شركات المطاحن العمومية أو الخاصة من خلال دعم المنتجات النهائية. |
Neither commodity price stabilization agreements nor assistance in diversifying agricultural export bases has been forthcoming. / Michael Barratt Brown and Pauline Tiffen, Short Changed: Africa and World Trade, London, Pluto Press, 1992; Roy Laishley, “Commodity prices deal blow to Africa”, Africa Recovery, vol. 6, No. 1, April 1992, p. 8. | UN | ولم يتسن التوصل إلى اتفاقات لتحقيق استقرار أسعار السلع الأساسية ولا الحصول على مساعدة لتنويع أسس التصدير الزراعي(7). |
Major issues like foreign direct investment, currency stability, external debt problems, international trade and commodity price stabilization require durable multilateral cooperative arrangements. | UN | والقضايا الرئيسية، مثل الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستقرار أسعار العملة ومشاكل الدين الخارجي والتجارة الدولية والعمل على استقرار آثار السلع اﻷساسية، تتطلب ترتيبات تعاونية متعددة اﻷطراف دائمة. |