ويكيبيديا

    "primarily responsible for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولة أساسا عن
        
    • مسؤولة في المقام الأول عن
        
    • مسؤولة بالدرجة الأولى عن
        
    • بالمسؤولية في المقام الأول عن
        
    • المسؤولة في المقام الأول عن
        
    • مسؤول في المقام الأول عن
        
    • مسؤولة أساساً عن
        
    • المسؤول الأساسي عن
        
    • المسؤول الأول عن
        
    • المسؤولية اﻷولى عن
        
    • المسؤولين الرئيسيين عن
        
    • مهمتها الرئيسية
        
    • مسؤولة أساسا عن
        
    • مسؤولة بصفة رئيسية عن
        
    • مسؤولة بصورة رئيسية عن
        
    First the national machinery for the Advancement of Women then The National Council on Women and Development (NCWD) was identified as the organization primarily responsible for the writing of the reports. UN جرى تعريف الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ثم المجلس الوطني للمرأة والتنمية بالمنظمة المسؤولة أساسا عن كتابة التقارير.
    Thus, non-governmental organizations are primarily responsible for the secondary transport to distribution sites and for actual distribution to the beneficiaries. UN وعلى ذلك، فالمنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساسا عن النقل الثانوي إلى مواقع التوزيع وعن التوزيع الفعلي على المستفيدين.
    Cameroon remains aware of the fact that each State is primarily responsible for the well-being of its people. UN وما زالت الكاميرون تدرك أن كل دولة مسؤولة في المقام الأول عن رفاه شعبها.
    It is primarily responsible for the implementation of the law and for the formulation of relevant policy. UN وهي مسؤولة بالدرجة الأولى عن تنفيذ القانون وصياغة سياسة ذات صلة.
    307. The Court Management and Support Services Section is primarily responsible for the coordination and implementation of the preparatory and organizational judicial support tasks for the conduct of courtroom hearings. UN 307 - يضطلع قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم بالمسؤولية في المقام الأول عن تنسيق وتنفيذ المهام التحضيرية والتنظيمية الداعمة لتسيير جلسات الاستماع في قاعات المحكمة.
    The countries primarily responsible for the large seizures in western Europe during the late 1990s were Spain and, to a lesser extent, France, the Netherlands, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN والبلدان المسؤولة في المقام الأول عن ضخامة المضبوطات في أوروبا الغربية أثناء التسعينات هي اسبانيا ثم، بدرجة أقل، فرنسا وهولندا والبرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤول في المقام الأول عن الإدارة اليومية لأفرقة التفتيش، والتخطيط للعمليات، والبرمجة والتنسيق بين الأفرقة، والتفاعل والتنسيق مع أقسام الدعم.
    Another representative said that developed countries were primarily responsible for the generation of chemicals and wastes and therefore had responsibilities with regard to financing to address their harmful effects. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة تُعتبر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    68. As recognized in Agenda 21, Governments will be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action. UN ٦٨ - ووفقا للمسلم به في جدول أعمال القرن ٢١، ستكون الحكومات هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل.
    While Governments will be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation to support and complement such efforts will be essential. UN وفي حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي سيكون ضروريا لدعم تلك الجهود وتكميلها.
    It recognized that, while Governments would be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation would be essential to support and complement such efforts. UN وتضمن ذلك اﻹقرار بأنه في حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي ضروري لدعم تلك الجهود وتكميلها.
    29. Indeed, States are primarily responsible for the protection of human rights defenders and their rights, and the Special Rapporteur would like to recall that they should improve or develop specific protection programmes for defenders. UN 29 - والواقع أن الدول هي المسؤولة أساسا عن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وحقوقهم، وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن الدول ينبغي أن تحسّن أو تضع برامج محددة لحماية المدافعين.
    It is no coincidence that the focal point for the eradication of dracunculiasis in a UNICEF field office is usually a water supply and environmental sanitation programme officer, even when the Government's Ministry of Health is primarily responsible for the programme. UN وليس من قبيل المصادفة أن مسؤول التنسيق في مجال القضاء على داء الحييات في أي مكتب ميداني لليونيسيف يكون عادة هو موظف برامج إمدادات المياه واﻹصحاح البيئي، حتى حينما تكون وزارة الصحة في الحكومة هي الجهة المسؤولة أساسا عن البرنامج.
    The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed that Governments were primarily responsible for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, which were the birthright of all human beings and were universal, indivisible and interdependent. UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جديد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي هي حق مكتسب لجميع البشر وهي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة.
    As the entities primarily responsible for the orderly implementation of the law of the sea regime, States parties should make sure that there is no further erosion of rights and obligations, that their actions in UNCLOS implementation are sufficiently transparent and that all their bilateral problems are dealt with on the basis of UNCLOS, through means provided by it. UN فالدول الأطراف باعتبارها كيانات مسؤولة بالدرجة الأولى عن التطبيق السليم لنظام البحار، ينبغي أن تحرص على ألا يحصل أي تآكل للحقوق والالتزامات، وأن تكون إجراءاتها المتخذة تطبيقا للاتفاقية شفافة بما فيه الكفاية وأن تعالج مشاكلها الثنائية استنادا إلى الاتفاقية، عن طريق الوسائل التي تنص عليها.
    284. The Court Management and Support Services Section is primarily responsible for the coordination and implementation of the preparatory and organizational judicial support tasks for the conduct of courtroom hearings. UN 284 - يضطلع قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم بالمسؤولية في المقام الأول عن تنسيق وتنفيذ المهام التحضيرية والتنظيمية الداعمة لتسيير جلسات الاستماع في قاعات المحكمة.
    23. Recalling the serious concerns expressed by the Board of Auditors about the lack of internal controls to ensure compliance with General Assembly mandates, he pointed out that the Administration was primarily responsible for the failure to implement the capital master plan because it had been insufficiently responsive. UN 23 - وبيّن، في معرض إشارته إلى أوجه القلق البالغ الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بشأن الافتقار إلى ضوابط داخلية تضمن الامتثال لولايات الجمعية العامة، أن الإدارة هي المسؤولة في المقام الأول عن الإخفاق في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة لأنها لم تستجب بالقدر الكافي.
    127. The Office of the Chief of Mission Support is primarily responsible for the implementation of the Mission's mandate by providing the necessary managerial, logistical and administrative support, including areas such as budget, finance, human resources management, general services and logistics. UN 127 - مكتب رئيس دعم البعثة مسؤول في المقام الأول عن تنفيذ ولاية البعثة عن طريق توفير الدعم اللازم من الناحية الإدارية واللوجستية والتنظيمية، بما في ذلك مجالات مثل الميزانية والمالية وإدارة الموارد البشرية والخدمات العامة والدعم اللوجستي.
    Another representative said that developed countries were primarily responsible for the generation of chemicals and wastes and therefore had responsibilities with regard to financing to address their harmful effects. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة النمو تعتبَر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    662. Article 214 of the Civil Code states that the husband is primarily responsible for the family charges: UN 662- وتنص المادة 214 من القانون المدني على أن الرجل هو المسؤول الأساسي عن نفقات الأسرة:
    The Security Council, which is primarily responsible for the maintenance of world peace and security, must be a key player in arresting those criminals. UN ويجب على مجلس الأمن، المسؤول الأول عن صون السلام والأمن في العالم، أن يكون طرفا أساسيا في إلقاء القبض على هؤلاء المجرمين.
    Reform is important if the Council is to retain its credibility and legitimacy as the United Nations organ primarily responsible for the maintenance of international peace and security. UN إن الاصلاح هام اذا أريد للمجلس أن يبقى على مصداقيته وشرعيته باعتباره الجهاز الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين في اﻷمم المتحدة.
    " Lieutenant Colonel " Mayele, a Mayi-Mayi Cheka commander suspected of being among those primarily responsible for the attack, remained in detention by Democratic Republic of the Congo authorities in Goma. UN ولا يزال " المقدم " مايلي، وهو قائد في جماعة الماي - ماي التابعة لشيكا يشتبه في كونه أحد المسؤولين الرئيسيين عن ذلك الهجوم، محتجزا لدى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في غوما.
    Programme support: Organizational units that are primarily responsible for the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. UN دعم البرامج: هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    There is no question but that the parties to the Lusaka Agreement are primarily responsible for the security of Congolese civilians. UN وليس هناك أدنى شك في أن أطراف اتفاق لوساكا مسؤولة أساسا عن أمن المدنيين الكونغوليين.
    The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. UN أما حكومات الولايات فهي مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ وإعمال اﻷنظمة الاتحادية.
    Southern Africa should be organized into member States primarily responsible for the governance of their peoples, thus enabling them to express their right to self-determination. UN وينبغي أن تنظم جنوب افريقيا بحيث تتألف من ولايات أعضاء مسؤولة بصورة رئيسية عن حكم سكانها، تمكينا لهم من التعبير عن حقهم في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد