ويكيبيديا

    "primary concern of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشاغل الرئيسي
        
    • الشاغل الأساسي
        
    • الاهتمام الأول
        
    • الاهتمام الرئيسي
        
    The protection of civilians under imminent threat of violence should remain a primary concern of the Mission. UN وينبغي لحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف أن تظل الشاغل الرئيسي للبعثة.
    In this connection, the Committee trusts that coordination will continue to be a primary concern of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as required by its mandate. UN وفي هذا الصدد تأمل اللجنة أن يظل التنسيق هو الشاغل الرئيسي للمكتب حسبما تقتضي ولايته.
    Recovery of assets is the primary concern of private entities, but is not the main aspect of criminal sanctions. UN ويمثل استرداد الموجودات الشاغل الرئيسي لكيانات القطاع الخاص، ولكنه لا يمثل الجانب الرئيسي في العقوبات الجنائية.
    Witnesses said that the primary concern of the soldiers seemed to be the confiscation of photographic equipment and media. UN وقال الشهود إن الشاغل الأساسي للجنود كان، فيما يبدو، مصادرة معدات التصوير ووسائط الإعلام.
    30. The development agenda and multilateral cooperation were the primary concern of the United Nations today. UN ٣٠ - وذكرت أن خطة التنمية، والتعاون المتعدد الأطراف، هما الاهتمام الأول للأمم المتحدة اليوم.
    Other members said that the primary concern of the proposal was decabromodiphenyl ether but that debromination should be considered as an additional element of concern with regard to bioaccumulation and adverse effects. UN وقال أعضاء آخرون إن الشاغل الرئيسي للمقترح هو الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم، بيد أنه ينبغي اعتبار نزع البروم عنصراً إضافياً مثيراً للقلق فيما يتعلق بالتراكم الأحيائي والآثار الضارة.
    The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتأثرين بالكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتأثرة وأي جهة فاعلة أخرى في مجال مواجهة الكوارث.
    The principle ensures that the interest of those persons affected by disasters are the primary concern of the affected State and any other relevant actors in disaster response. UN ويكفل المبدأ أن تكون مصلحة الأشخاص المتضررين من الكوارث الشاغل الرئيسي لكل من الدولة المتضررة وأي جهة فاعلة في مجال الاستجابة للكوارث.
    Furthermore, UNFPA is engaging in a rigorous exercise to address the systemic issues related to national execution, a primary concern of the Board of Auditors. UN وعلاوة على ذلك، ينخرط الصندوق في عملية دقيقة ترمي إلى معالجة المسائل العامة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، وهي الشاغل الرئيسي لمجلس مراجعي الحسابات.
    For decades, the primary concern of the international community was how to avoid a nuclear conflict and ensure the use of nuclear energy solely for peaceful purposes. UN وطيلة عقود، كان الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي هو الطريقة التي يمكن من خلالها تجنب وقوع صراع نووي وكيف يمكن ضمان استخدام الطاقة النووية فقط من أجل أغراض سلمية.
    Since 28 September, however, the threat of violence which has engulfed many of their communities has become the primary concern of Arab Israelis. UN بيد أنه منذ 28 أيلول/سبتمبر، أصبح خطر العنف الذي اجتاح عدداً كبيراً من مجتمعات عرب إسرائيل الشاغل الرئيسي لهؤلاء العرب.
    The recovery of that debt should be a primary concern of the discussion group. UN وينبغي أن يكون استرداد هذه الديون الشاغل الرئيسي لفريق المناقشة .
    However, all of these achievements should not lead us to overlook the difficulties that continue to hinder the multilateral disarmament process, which is the primary concern of this Committee. UN ومع ذلك ينبغي ألا تدفعنا كل هذه المنجزات إلى غض النظر عن الصعوبات التي لا تزال تعيق عملية نزع السلاح متعددة الأطراف، والتي هي الشاغل الرئيسي لهذه اللجنة.
    Listed enterprises are the primary concern of efforts on improved corporate governance and disclosure. UN 26- الشركات المسجلة في البورصة هي الشاغل الرئيسي للجهود المتعلقة بتحسين إدارة الشركات وكشف البيانات.
    As the mandate of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, or UNCRO, is further defined, we should like to emphasize that the primary concern of UNCRO should be control of Croatia's internationally recognized borders. UN ومع مواصلة تحديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، أو عملية أنكرو، نود التأكيد على أن الشاغل الرئيسي لعملية أنكرو يجب أن ينصب على مراقبة الحدود الدولية المعترف بها لكرواتيا.
    The welfare of 250,000 non-Serb and 125,000 Serb citizens of Croatia who have been displaced as a result of Belgrade-inspired and supported aggression against Croatia remains the primary concern of my Government. UN ولا تزال رفاهية ٠٠٠ ٢٥٠ مواطن غير صربي و ٠٠٠ ١٢٥ مواطن صربي في كرواتيا شردوا من جراء العدوان الذي استمد وحيه من حكومة بلغراد ودعمته هذه الحكومة ضد كرواتيا الشاغل الرئيسي لحكومتي.
    The primary concern of Malaysian public-administration policies during the post-independence era was to ensure the maintenance of law and order, political stability and the establishment of democratic processes of government. UN لقد كان الشاغل الرئيسي للسياسات المتعلقة باﻹدارة العامــة الماليزية في عهد ما بعد الاستقلال هـــو كفالـــة سيادة القانون والنظام والاستقرار السياسي وإرساء العمليات الديمقراطية للحكم.
    Therefore, the primary concern of development should be to ensure freedom from fear, freedom from want and a life of dignity for all people. UN ولذلك ينبغي أن يكون الشاغل الأساسي للتنمية هو ضمان التحرر من الخوف والفاقة وتوفير حياة كريمة للجميع.
    In an operating environment that calls for increased accountability and value for money, and a growing intolerance on the part of donor Member States regarding fraud and corruption, the primary concern of United Nations organizations is to ensure the delivery of programmes in line with their mandates and the regulations imposed on them. UN وفي سياق بيئة عمل تستدعي زيادة المساءلة وزيادة القيمة مقابل المال، وتزايد عدم التسامح من جانب الدول الأعضاء المانحة إزاء الغش والفساد، يكون الشاغل الأساسي لمؤسسات الأمم المتحدة هو ضمان إنجاز البرامج وفقاً لولاياتها وللوائح المفروضة عليها.
    44. She reiterated that respect for the Shariah, and other religions and cultures, was extremely important: the primary concern of the Greek Government was to protect women's human rights. UN 44 - وأعـادت التأكيد على أن احترام الشريعة والديانات والثقافات الأخرى أمر بالغ الأهمية، وأن الاهتمام الأول لحكومة اليونان يتمثل في حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    The Committee emphasized that, in pursuing further negotiations with UNIDO, the Secretariat should proceed from the premise that the primary concern of Member States was to ensure that their combined financial burden for providing conference services to the United Nations Office at Vienna and UNIDO should in the long run benefit from the unification agreement. UN وأكدت اللجنة على أنه ينبغي لﻷمانة العامة لدى إجرائها لمزيد من المفاوضات مع اليونيدو، أن تبدأ من منطلق أن الاهتمام الرئيسي للدول اﻷعضاء هو ضمان أن تتحقق من اتفاق التوحيد فائدة في المدى الطويل من حيث العبء المالي المشترك الذي تتحمله لتوفير خدمات المؤتمرات لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد