ويكيبيديا

    "principal economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتصادية الرئيسية
        
    • الاقتصادي الرئيسي
        
    Most of the effects of the two recent disasters have been economic, affecting the productive infrastructure of the countries and setting back, in many instances, their principal economic sectors. UN وإن معظم عواقب الكارثتين الأخيرتين كان اقتصادي الطابع، إذ أنه ألحق الضرر بالهياكل الإنتاجية الأساسية للبلدان، وأحدث، في العديد من الحالات، تراجعا في قطاعاتها الاقتصادية الرئيسية.
    Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. UN وتعتبر بنما موقعها الجغرافي من ميزاتها الاقتصادية الرئيسية.
    Agriculture and animal husbandry were the principal economic activities, together with carpet weaving and the extraction of semi-precious stones. UN والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة.
    20. The tourist industry is the principal economic activity. UN ٢٠ - صناعة السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي.
    The principal economic activity in the area is chestnut production. UN والنشاط الاقتصادي الرئيسي في المنطقة هو زراعة الكستناء.
    The principal economic activity of the inhabitants of the Golan is agriculture and the main product of the region is apples. UN والنشاط الاقتصادي الرئيسي لسكان الجولان هو الزراعة. والمحصول الرئيسي للمنطقة هو التفاح.
    Our principal economic options are tourism and financial services, and in the case of Antigua and Barbuda, Internet gaming. UN وتتمثل خياراتنا الاقتصادية الرئيسية في الخدمات السياحية والمالية، وفي حالة أنتيغوا وبربودا، ألعاب الإنترنت.
    This challenge is greatest in the coastal areas where the principal economic activities in small island developing States are concentrated, and where by corollary the majority of populations live. UN ويبلغ هذا التحدي مداه في المناطق الساحلية حيث تتركز الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحيث يعيش معظم السكان نتيجة لذلك.
    That information suggests that the principal economic result has been a near-complete cessation of all productive activity in the main West Bank centres of manufacturing, construction, commerce and private and public services. UN وتشير تلك المعلومات إلى أن النتيجة الاقتصادية الرئيسية لذلك كانت التوقف شبه الكامل لجميع الأنشطة الإنتاجية في المراكز الرئيسية للصناعة التحويلية، والبناء، والتجارة، والخدمات الخاصة والعامة في الضفة الغربية.
    Already, the centre of gravity for all principal economic decisions that affect developing countries lies in the undemocratic Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and of course the self-appointed Group of Seven. UN وأن مركز ثقل جميع القرارات الاقتصادية الرئيسية التي تؤثر على البلدان النامية يقع بالفعل في مؤسسات بريتون وودز غيـــــر الديمقراطية، ومنظمة التجارة العالمية، وطبعا مجموعة السبعة التي أقامت نفسها بنفسها.
    In this context, the expert meeting will also provide a forum for sharing experiences with regard to successful approaches and strategies for sustained economic growth, poverty reduction and economic diversification, starting from the production and trade of commodities as the principal economic base. UN وفي هذا السياق، سيوفر الاجتماع أيضاً محفلاً لتبادل الخبرات فيما يتعلق بالنُهُج والاستراتيجيات الناجحة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام، والحد من الفقر، والتنويع الاقتصادي بدءاً بإنتاج السلع الأساسية والاتجار فيها بوصفها القاعدة الاقتصادية الرئيسية.
    - To develop African-generated industrial development visions and strategies addressing, directly and effectively, Africa's principal economic problems of low industrial output, food insecurity, unemployment, poverty and environmental degradation; UN - وضع تصورات أفريقية المنشأ للتنمية الصناعية ووضع استراتيجيات تعالج بصورة مباشرة وفعالة المشاكل الاقتصادية الرئيسية في أفريقيا وهي انخفاض الناتج الصناعي وانعدام اﻷمن الغذائي والبطالة والفقر والتدهور البيئي.
    As currently drafted, Act No. 9613/98 makes the financing of terrorism through the unlawful activities listed in article 1 thereof a punishable offence and promotes collaboration among the country's principal economic actors in this area. UN ووفقا للصيغة الحالية، يعتبر القانون رقم 9613/98 تمويل الإرهاب عن طريق أنشطة غير قانونية مدرجة في المادة 1 منه جريمة معاقب عليها ويشجع على التعاون فيما بين العناصر الفاعلة الاقتصادية الرئيسية للبلد في هذا المجال.
    39. With regard to the conditions established in article 9 for determining the nationality of a corporation he considered that, in line with some of the ideas expressed in paragraph 85 of the report, there was room for a condition stipulating a genuine link or relationship and one stipulating the place in which the corporation's principal economic activities were carried out. UN 39 - وفيما يتصل بالشروط الواردة في المادة 9 بشأن تحديد جنسية شركة رأى من باب الاتساق مع بعض الأفكار المعرب عنها في الفقرة 85 من التقرير أن ثمة مجالا لإيراد شرط ينص على وجود صلة أو علاقة حقيقية، وشرط ينص على المكان الذي شهد تنفيذ الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للشركة المعنية.
    Thus, for instance, the policy of Mercosur is to maintain solid and balanced relations with the principal economic poles in the North (NAFTA, European Union, Japan, Asia). UN ولذلك فإن سياسة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، على سبيل المثال، تقوم على المحافظة على علاقات متينة ومتوازنة مع اﻷقطاب الاقتصادية الرئيسية في الشمال )منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، والاتحاد اﻷوروبي، واليابان، وآسيا(.
    The Law covers those who lost their principal economic support during the war. UN وينسحب القانون كذلك على الذين خسروا سندهم الاقتصادي الرئيسي بسبب النزاع المسلح.
    Its principal economic activity is extensive livestock-farming, although mixed livestock and crop farms have developed in the Mennonite colonies in the central part of the region. UN والنشاط الاقتصادي الرئيسي فيها هو تربية الماشية على نطاق واسع، رغم أن المستعمرات المنونية الواقعة وسط المنطقة، شهدت نمو المزارع المختلطة التي تمارس فيها الفلاحة وتربية الماشية.
    The Assistant Secretary-General for Economic Development serves as the principal economic adviser to the Under-Secretary-General and assists the Under-Secretary-General by leading and coordinating the policy research and analysis work of the Department. UN ويضطلع الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية بدور المستشار الاقتصادي الرئيسي لوكيل الأمين العام ويعاون وكيل الأمين العام بقيادة وتنسيق عمل الإدارة المتعلق بالبحوث والتحليلات في مجال السياسات.
    As the implementation of the UR had not been satisfactory to Morocco's interests, it considered that the trade and support measures adopted by developed countries should be significantly reduced, particularly as agriculture constituted the principal economic activity of a large number of developing countries. UN وبما أن تنفيذ قرارات جولة أوروغواي لم يكن مرضياً بالنسبة لمصالح المغرب فإنه يرى أن من اللازم أن تخفض إلى حد كبير تدابير التجارة والدعم التي تعتمدها البلدان المتقدمة، لا سيما وأن الزراعة تشكل النشاط الاقتصادي الرئيسي لعدد كبير من البلدان النامية.
    The principal economic significance of the relatively large and growing number of foreign affiliates among the largest 500 lies in the dynamism and know-how which they can give to the economies in which they are located. UN والمغزى الاقتصادي الرئيسي للعدد الكبير نسبيا والمتزايد للشركات المنتسبة اﻷجنبية بين أكبر الشركات البالغ عددها ٠٠٥ يكمن في ما تستطيع أن تقدمه من دينامية ودراية الى الاقتصادات التي تقع فيها هذه الشركات المنتسبة.
    Benin: Agriculture is the country’s principal economic activity, accounting for almost 40 per cent of GDP, about 62 per cent of employment and more than 90 per cent of export earnings. UN 12- بنن: تعتبر الزراعة النشاط الاقتصادي الرئيسي في البلد، إذ أنها تشكل زهاء 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، ونحو 62 في المائة من العمالة وأكثر من 90 في المائة من حصائل التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد