ويكيبيديا

    "principal human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان الرئيسية
        
    • اﻹنسان اﻷساسية
        
    Since 1995, a separate fundamental and human rights section comprising the texts of the principal human rights agreements has been included in the Laws of Finland. UN ومنذ عام 1995، أدرج في قوانين فنلندا فرع أساسي منفصل يتعلق بحقوق الإنسان يشمل نصوص اتفاقات حقوق الإنسان الرئيسية.
    International treaties such as the principal human rights treaties are binding on States parties. UN تعد المعاهدات الدولية مثل معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية ملزمة للدول الأطراف.
    Allowing it " for exceptional reasons " could endanger the institution of nationality, which should be regarded not just as a prerogative of the granting State but as one of the principal human rights of individuals. UN إن السماح به " لأسباب استثنائية " يمكن أن يعرض للخطر مؤسسة الجنسية، التي ينبغي ألا تعتبر فقط حقا من حقوق الدولة المانحة ولكن ينبغي أن تعتبر أحد حقوق الإنسان الرئيسية للفرد.
    He hoped that the Islamic Human Rights Commission would become more active and more independent of the Government and attain the status of the country’s principal human rights watchdog. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح لجنة حقوق اﻹنسان اﻹسلامية أكثر نشاطا وأكثر استقلالاً عن الحكومة وأن تكون بمثابة الحارس لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في هذا البلد.
    Following this call the Secretary-General addressed letters to all Heads of State urging that their Governments accept those principal human rights treaties to which they were not yet a party. UN وبناء على هذه الدعوة، وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    46. The principal human rights instruments contain specific provisions prohibiting incitement to national, racial or religious hatred. UN 46- تشتمل صكوك حقوق الإنسان الرئيسية عـلى أحكـام محددة تـحظر التـحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية.
    One expert highlighted the fact that many countries had not ratified all the principal human rights instruments and so a reference to customary international law could strengthen the draft norms. UN وسلَّط أحد الخبراء الضوء على أن العديد من البلدان لم يصدِّق على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية وبالتالي فإن إدراج إشارة إلى القانون الدولي العرفي قد يعزز قوة مشروع المعايير.
    The principal human rights issues they faced related to the loss and environmental degradation of their land, traditional forests and natural resources, as well as inappropriate development and conservationist policies. UN وتتصل قضايا حقوق الإنسان الرئيسية التي يواجهونها بفقدان أراضيهم وغاباتهم ومواردهم الطبيعية التقليدية، وتدهور البيئة، والسياسات الإنمائية والمحافظة غير الملائمة لهم.
    In addition, as ratifying Party to the six principal human rights treaties, Israel's covenanted human rights obligations apply, as well as those arising from customary law and general principles of international law. UN وإضافة إلى ذلك، فإن على إسرائيل باعتبارها طرفاً صادق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب هذه المعاهدات، وكذلك الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون العرفي الدولي والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    7. Consultations among Member States, treaty bodies and non-governmental organizations have taken place during recent years to develop closer cooperation and enhance the implementation of the principal human rights treaties. UN 7 - جرت، خلال الأعوام الأخيرة، مشاورات فيما بين الدول الأعضاء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية لتوطيد التعاون وتعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية.
    80. In my Plan of Action, I indicated that I would develop proposals for a unified standing treaty body and invite all States parties to the seven principal human rights treaties to consider holding an intergovernmental meeting. UN 80 - في خطتي للعمل، أوضحت أني سأضع مقترحات لإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة وسأدعو جميع الدول الأطراف، في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع إلى النظر في عقد اجتماع حكومي دولي.
    The principal human rights violations involve the right to life, liberty, security and inviolability of the person, freedom of movement and people's freedom to choose their residence, the rights to freedom of opinion, expression and peaceful assembly, and the rights of women and children. UN وتنطوي انتهاكات حقوق الإنسان الرئيسية على الحق في الحياة، والحرية، والأمن وحرمة الفرد، وحرية التنقل وحرية الناس في اختيار مكان إقامتهم، والحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي، وحقوق المرأة والطفل.
    Since the principal human rights treaties at the international level deal with many of the problems encountered by non-citizens, States should pursue universal ratification of relevant human rights treaties and ensure their full implementation. UN وبما أن معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية على المستوى الدولي تتناول العديد من المشكلات التي يواجهها غير المواطنين، فينبغي أن تبادر الدول إلى التصديق بصورة شاملة على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة وضمان تنفيذها تنفيذاً تاماً.
    32. Since the seven principal human rights treaties deal with many of the problems encountered by non-citizens, States should pursue universal ratification and implementation of those treaties - particularly, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 32- ولما كانت معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع تعالج العديد من المشاكل التي يواجهها غير المواطنين، فينبغي للدول أن تعمل على شمولية التصديق عليها وتنفيذها، لا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    33. Since problems relating to the treatment of non-citizens arise under each of the seven principal human rights treaties, it would be desirable for the treaty bodies jointly to prepare general comments/recommendations that would establish a consistent, structured approach to the protection of the rights of non-citizens. UN 33- ولما كانت المشاكل المتصلة بمعاملة غير المواطنين مطروحة في كل معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية السبع، فمن المستحسن أن تشترك الهيئات التعاهدية في إعداد تعليقات أو توصيات عامة ترسي نهجاً متماسكاً ومنظماً لحماية حقوق غير المواطنين.
    In order to facilitate that task and to achieve a common, if not identical, approach, treaty bodies need complete and up-to-date information on declarations and reservations made to all the principal human rights treaties, the reaction of other contracting parties to those reservations and observations, in any context, of other human rights bodies to the question of reservations. UN وبغية تسهيل تلك المهمة والوصول إلى منهج مشترك، إن لم يكن موحدا، يجب على الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات أن تستكمل وتجدد المعلومات بشأن الإعلانات والتحفظات المتعلقة بجميع معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية ورد فعل الأطراف المتعاقدة الأخرى على تلك التحفظات والملاحظات التي تبديها هيئات أخرى معنية بحقوق الإنسان على مسألة التحفظات بغض النظر عن السياق الذي وردت فيه.
    16. The World Conference should urge States to uphold and ensure the implementation of the rights enshrined in the six principal human rights treaties and regional instruments and comply with their obligations to report regularly on them to the treaty monitoring bodies, with particular reference to the principle of non-discrimination contained in each of those treaties. UN 16- وينبغي للمؤتمر العالمي أن يحث الدول على دعم وضمان تنفيذ الحقوق المكرسة في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست والصكوك الإقليمية، وللامتثال للالتزامات التي أخذتها على نفسها بتقديم تقارير منتظمة عن هذه الحقوق إلى أجهزة رصد هذه الاتفاقيات، مع الاستناد بالخصوص على مبدأ عدم التمييز الوارد في كل واحدة من هذه المعاهدات.
    In his report, the High Commissioner gave particular attention to the right to development, which he rightly considered one of the principal human rights. UN ١١ - ويعطي المفوض السامي في تقريره اهتماما شديدا للحق في التنمية، الذي يعتبره بحق أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    In the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights sent joint letters to all heads of State urging them to make every effort to ratify the two Covenants and the four principal human rights conventions within the next five years. UN وفي إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أرسل اﻷمين العام والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان رسائل مشتركة إلى جميع رؤساء الدول لحثهم على بذل قصارى جهدهم من أجل التصديق على العهدين وعلى اتفاقيات حقوق اﻹنسان اﻷساسية اﻷربع خلال السنوات الخمس المقبلة.
    26. The chairpersons reiterated their view that universal ratification of the six principal human rights treaties constituted an essential dimension of a global order committed to the full respect of human rights (see A/53/125, paras. 13–16). UN ٢٦ - وأكد رؤساء الهيئات من جديد رأيهم بأن التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية الست يشكل بُعدا لازما لقيام نظام عالمي ملتزم باحترام حقوق اﻹنسان احتراما تاما )انظر A/53/125، الفقرات ١٣-١٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد