ويكيبيديا

    "principle in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبدأ في
        
    • المبدأ على
        
    The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. UN ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف.
    It is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    In the view of Switzerland, it is important to recall this principle in the context of the draft articles. UN ترى سويسرا أنه من المهم الإشارة إلى هذا المبدأ في سياق مشروع المواد.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    The challenge however was to avoid abuse of the principle in the form of politically motivated prosecutions. UN إلاّ أن التحدّي الماثل هنا هو تجنُّب استغلال المبدأ على شكل محاكمات مدفوعة سياسياً.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are observed in practice and in principle in the law of the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مراعاة جميع الحقوق التي يحميها العهد في الواقع العملي ومن حيث المبدأ في قانون الدولة الطرف.
    He chose to include the principle in the draft articles since it was equally applicable in times of crisis arising out of the onset of a disaster. UN وقد ارتأى المقرر الخاص إدراج هذا المبدأ في مشروع المواد لأنه ينطبق في حالات الكوارث وفي سياقات أخرى سواء بسواء.
    Derogation from this principle in the case of serious humanitarian emergencies must be made on the basis of general consensus in the United Nations. UN ويجب الاستناد في التقليل من شأن هذا المبدأ في حالات الطوارئ اﻹنسانية الخطيرة، إلى توافق عام في اﻵراء في اﻷمم المتحدة.
    Its importance in international law was such that it had been essential to recognize the principle in the draft articles. UN وأهمية هذا المبدأ في القانون الدولي قد وصلت إلى حد وجوب الاعتراف به في مشروع المواد.
    The State of Qatar is well known for being firm on principle in the deliberations of the Security Council. UN ودولة قطر مشهود لها ثباتها على المبدأ في مداولات مجلس الأمن.
    Consequently, during its deliberations on agenda item 122, the Fifth Committee must endeavour to reach agreement on the best way of reflecting that principle in the scale of assessments for the period 2007-2009. UN وبالتالي يجب أن تسعى اللجنة الخامسة أثناء مداولاتها بشأن البند 122 من جدول الأعمال من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن أفضل السبل لعكس ذلك المبدأ في جدول الأنصبة المقررة للفترة
    The inclusion of the principle in the text of the draft articles would contribute greatly to its general acceptance in international law. UN وإدراج المبدأ في نص مشاريع المواد سوف يسهم بدرجة كبيرة في قبوله عامة في القانون الدولي.
    We will take care to ensure full compliance with that principle in the future. UN وسوف نكفل الامتثال التام لذلك المبدأ في المستقبل.
    The inclusion of that principle in the outcome of the 2005 World Summit was a major achievement. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Accordingly, she would support a bolder formulation of paragraph 2 to confirm the predominant role of that principle in the attribution of liability. UN اختيار صيغة أوضح للفقرة 2 تؤكد الوظيفة الرئيسية لهذا المبدأ في مجال فرض المسؤولية.
    The Committee also recommends that the State party apply this principle in the activities carried out by the Foreign Ministry's international development aid and cooperation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتطبيق هذا المبدأ في الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة التابعة لوزارة الخارجية والمعنية بالمعونة والتعاون في مجال التنمية الدولية.
    For principles 1 to 9 the questionnaire started with a general question on the level of implementation of the particular principle in the country. UN ففيما يتعلق بالمبادئ 1 إلى 9، يبدأ الاستبيان بسؤال عام عن مستوى تنفيذ المبدأ في البلد.
    The Committee also recommends that the State party apply this principle in the activities of the Department for International Development. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطبق الدولة الطرف هذا المبدأ في الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التنمية الدولية.
    In this regard, some Parties stressed the historical responsibilities of developed countries for causing climate change whereas others advocated the acknowledgement of the evolving application of this principle, in the light of the degree to which the world is changing. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الأطراف على المسؤوليات التاريخية للبلدان المتقدمة عن التسبب في تغير المناخ في حين دعت أطراف أخرى إلى الاعتراف بالتطبيق المتطور لهذا المبدأ على ضوء الدرجة التي يتغير بها العالم.
    The Personnel Regulations (ordonnance sur le personnel) of the Confederation lay down this principle in the following manner: The determining criteria for evaluation of the function are the education required and the scope of tasks and level of requirements, responsibilities and risks inherent in the function. UN ويحدد الأمر الاتحادي للموظفين هذا المبدأ على الشكل التالي: المعايير الحاسمة لتقييم الوظيفة هي التدريب المطلوب، ونطاق المهام وكذلك مستوى المتطلبات والمسؤوليات والمخاطر المترتبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد